اسم مؤنث
/trabeˈsuɾa/
كلمة "travesura" تعني عادةً "خدعة" أو "مغامرة" وتستخدم للإشارة إلى تصرف غير جاد أو مزحة، قد تكون مضحكة أو شكل من أشكال العابثية. الكلمة شائعة في اللغة الإسبانية وتستخدم بشكل متكرر في السياقات الشفهية والمكتوبة، خاصة عند التحدث عن الشباب أو الأطفال وتصرفاتهم.
Los niños hicieron una travesura en el parque.
(الأطفال قاموا بمغامرة في الحديقة.)
Su travesura provocó risas entre sus amigos.
(خدعته أثارت الضحك بين أصدقائه.)
تستخدم كلمة "travesura" في بعض التعبيرات الاصطلاحية، مما يعكس طبيعة الأفعال المرحة أو المشاغبة.
Hacer una travesura
يُستخدم للإشارة إلى القيام بفعل غير جاد أو مزحة.
(قام بفعل مشاغب.)
Travesuras de niños
يُستخدم للإشارة إلى سلوكيات الأطفال الطبيعية والمشاغبة.
(مغامرات الأطفال.)
No hagas travesuras, es hora de trabajar.
(لا تقم بخدعة، حان وقت العمل.)
Siempre recuerda que las travesuras tienen consecuencias.
(تذكر دائمًا أن المغامرات لها عواقب.)
تأتي الكلمة "travesura" من الكلمة الإسبانية "travesar" والتي تعني "التجاوز" أو "العبور".