فعل
/ˈtɾiskaɾ/
تستخدم كلمة "triscar" في اللغة الإسبانية بشكل أساسي وتعني "جرح" أو "خدش". يُفضل استخدامه في السياقات التي تشير إلى حدوث ضرر أو تمزق في الجلد أو الأنسجة. على العموم، تظهر الكلمة بشكل أكبر في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
El niño se trisca la rodilla cuando juega en el parque.
الطفل يجرح ركبته عندما يلعب في الحديقة.
Ella se trisca la mano con un cuchillo al cocinar.
هي جَرَحَت يدها بسكين أثناء الطهي.
تعود كلمة "triscar" إلى الجذر اللاتيني "triscare"، الذي يعني "خدش" أو "إحداث جرح".
"Triscar" لا يُستخدم بشكل شائع في تعبيرات اصطلاحية معروفة، ولكن يمكن استخدامه في بعض السياقات الشائعة التي تدل على الألم أو الجرحة. إليك بعض التعبيرات ذات الصلة مكتوبة في شكل جمل:
Si te trisca, deberías lavarlo con agua y jabón.
إذا جَرَحَك، يجب عليك تنظيفه بالماء والصابون.
A veces, lo que parece ser un simple triscar puede infectarse si no se cuida.
أحيانًا، ما يبدو كجرح بسيط يمكن أن يصاب بالعدوى إذا لم يتم الاهتمام به.
No te preocupes, un triscar no es nada grave.
لا تقلق، جرح صغير ليس شيئًا خطيرًا.
تعتبر كلمة "triscar" مصطلحًا مرتبطًا بالجرح وتستخدم في كلام اليومي بشكل شائع. هي تعبير دال على العناية بالنفس عند التعرض للجرح، ويجب الانتباه إليها في سياقات مختلفة.