الفعل "tronar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/ tɾoˈnaɾ /
قد تُترجم "tronar" إلى العربية بمعنى "يُدوي" أو "يُطلق صوتًا عالياً".
"Tronar" هو فعل يُستخدم للإشارة إلى إصدار صوت قوي أو مدوي، مثل صوت الرعد أو الانفجارات. يُستخدم عادةً في السياقات التي تتعلق بالطبيعة أو الأحداث التي تثير الضجيج. الكلمة شائعة في الكلام الشفهي ويمكن العثور عليها في السياقات المكتوبة أيضًا، لكنها أكثر شيوعًا في الحوار غير الرسمي.
Cuando empieza a llover, a veces truena en el cielo.
(عندما يبدأ المطر، في بعض الأحيان يرن في السماء.)
El volcán tronó antes de la erupción.
(ثور البركان قبل الانفجار.)
تُستخدم "tronar" في بعض التعبيرات اليومية التي تعبر عن قوة الصوت أو تأثيره، إليك بعض الأمثلة:
El coche tronó como un trueno al arrancar.
(صدر صوت السيارة مثل الرعد عند بدء التشغيل.)
"Tronar en la distancia": يُشير إلى الصوت المدوي الذي يأتي من بعيد.
Se escuchó tronar en la distancia, y todos se asustaron.
(سُمِعَ دوي من بعيد، وارتعب الجميع.)
"No hay que tronarse uno mismo": يُستخدم في سياق الحديث عن التقليل من الذات أو الاحترام للنفس.
أصل "tronar" يعود إلى الفعل اللاتيني "tonare" الذي يعني "يُدوي".
تعتبر "tronar" كلمة قوية في اللغة الإسبانية، تعكس قوتها في الاستخدام اليومي والإبداع اللغوي.