فعل.
/tuˈte.aɾ/
كلمة "tutear" تُستخدم في اللغة الإسبانية لوصف استخدام ضمير المخاطبة "tú" بدلًا من "usted" عند التحدث إلى شخص آخر. يُظهر هذا الفعل درجة من الألفة أو القرب بين المتحدث والمخاطَب.
تكرار استخدام "tutear" هو شائع في الأحاديث غير الرسمية والأصدقاء، بينما لا يُحبذ استخدامه في السياقات الرسمية أو عند التعامل مع الأشخاص الأكبر سنًا.
Decidí tutear a mi profesor porque me sentía más cómodo.
قررت أن أتحدث إلى أستاذي بضمير "أنت" لأنني شعرت براحة أكبر.
Es normal tutear a los amigos, pero es mejor usar 'usted' con desconocidos.
من الطبيعي التحدث بضمير "أنت" مع الأصدقاء، لكن من الأفضل استخدام "حضرتك" مع الغرباء.
كلمة "tutear" تستخدم بشكل واسع في الحديث عن كيفية التعامل بين الأشخاص في المجتمع الإسباني. يمكن أن تعبر عن العلاقة بين الأشخاص بناءً على درجة الألفة أو الرسمية.
No hay problema en tutearme, somos amigos.
لا توجد مشكلة في أن تتحدث إليّ بضمير "أنت"، فنحن أصدقاء.
Tutear a alguien que no conoces puede parecer descortés.
التحدث إلى شخص لا تعرفه بضمير "أنت" قد يبدو غير مهذب.
Es mejor empezar con 'usted' y luego pasar a tutear.
من الأفضل البدء باستخدام "حضرتك" ثم الانتقال إلى "أنت".
Al tutear a alguien, se rompe la barrera de la formalidad.
عند استخدام ضمير "أنت" مع شخص ما، يتم كسر الحاجز الرسمي.
تنحدر كلمة "tutear" من الكلمة الإسبانية "tú" التي تعني "أنت"، حيث يُستخدم الشكل الأدبي لفعل "tutear" للإشارة إلى العملية التي يتم فيها استخدام الضمير "tú".
هذا يوضح أن "tutear" له مكانة مهمة في الثقافة الإسبانية، حيث يرتبط بالعلاقات الاجتماعية والأسلوب الشخصي في التواصل.