فعل
/zaraˈnde.aɾ/
"Zarandear" هو فعل يستخدم باللغة الإسبانية ويعني "يهز" أو "يؤرجح". يُستخدم هذا الفعل غالبًا في السياقات العامية لوصف الفعل المتمثل في تحريك شيء ما بشكل غير منتظم أو عنيف. يمكن استخدام الكلمة في الحوارات اليومية، وتكرار استخدامها يظهر بشكل أكبر في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
Ella zarandeó el árbol para que cayeran las frutas.
(هي هزت الشجرة لكي تسقط الفواكه.)
El viento zarandeó las hojas de los árboles.
(الرياح هزت أوراق الأشجار.)
A veces necesitas zarandear las cosas para lograr un cambio.
(أحيانًا تحتاج إلى تغيير الأمور بشكل جذري لتحقيق تغيير.)
Zarandeando a los demás: تعني "إثارة المشكلات للآخرين" أو "التسبب في الاضطراب".
El entrenador zarandeó al equipo para que despertara.
(المدرب هز الفريق ليوقظهم.)
No puedo dejar de zarandear mis ideas, a veces son confusas.
(لا أستطيع التوقف عن هز أفكاري، أحيانًا تكون مشوشة.)
تعود كلمة "zarandear" إلى الأصول الشعبية في اللغة الإسبانية، حيث كانت تُستخدم كوصف للأفعال الجسدية السريعة أو المفاجئة.
المترادفات: - Agitar (يهز) - Mover (يحرك)
المتضادات: - Establecer (يثبت) - Calmado (هادئ)