"Zurrar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/θuˈrar/ (في الإسبانية الأوروبية) أو /zuˈrar/ (في الإسبانية الأمريكية).
يمكن ترجمة "zurrar" إلى العربية بمعنى "يطرق" أو "يضرب".
"Zurrar" تعني الضرب أو اللكم بقوة، وعادة ما تستخدم في سياقات غير رسمية. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في المحادثات الشفوية والأدب العام. يعد استخدامها أقل شيوعًا في الكتابات الرسمية.
"El niño se puso a zurrar a su amigo en el recreo."
"بدأ الطفل بضرب صديقه خلال الاستراحة."
"No deberías zurrar a los demás, hay que resolver los problemas hablando."
"لا ينبغي عليك ضرب الآخرين، يجب حل المشكلات بالكلام."
تستخدم "zurrar" في بعض التعبيرات الاصطلاحية، على الرغم من أنها ليست شائعة كما في بعض الكلمات الأخرى. إليك بعض الجمل التي تحتوي على تعبيرات يمكن أن تتضمن "zurrar":
"Le zurraron de lo lindo en la pelea."
"تلقى ضربات قوية في الشجار."
"Si sigues molestando, voy a tener que zurrarte."
"إذا استمريت في الإزعاج، سأضطر لضربك."
"No se trata de zurrar, sino de entender."
"الأمر ليس عن الضرب، بل عن الفهم."
أصل كلمة "zurrar" يأتي من الكلمة الإسبانية القديمة "zurrar" التي كانت تعني الضرب أو الجلد، مستمدة من التأثيرات اللغوية المختلفة والأحداث الثقافية على مر الزمن.
تستخدم كلمة "zurrar" في سياقات متعددة، ولكن يفضل استخدامها في المحادثات غير الرسمية أو في السياقات التي تعكس وجود حالة من التوتر أو الشجار.