جزء الكلام: صفة.
النطق الصوتي: /a'fojtu/
المعاني: تعني "شجاع" أو "جريء". يمكن استخدامها لوصف شخص مغامر أو يخاطر بشكل متهور.
أمثلة على الاستخدام: 1. Ele é muito afoito e sempre está buscando novas aventuras. (هو شجاع جدًا ودائمًا يسعى لمغامرات جديدة). 2. Não seja tão afoito, é importante avaliar os riscos antes de agir. (لا تكن جريئًا جدًا، من المهم تقييم المخاطر قبل التصرف).
استخدامها: كلمة "afoito" تستخدم بشكل شائع في اللغة البرتغالية، عادة ما تستخدم في الكتابة مثل في النصوص الأدبية أو الصحف، وقد تستخدم أيضًا في المحادثات اليومية.
في اللغة البرتغالية، توجد تعبيرات شائعة تستخدم كلمة "afoito"، وهذه بعض الأمثلة: 1. "Estar com a faca nos dentes" - تعني أن تكون شخصًا جاهزًا للتحدي أو الصراع. 2. "Quem tudo quer, tudo perde" - تعبر عن أهمية عدم التسرع أو الطمع في الحياة.
أمثلة على التعبيرات: 1. Ele está com a faca nos dentes para vencer essa competição. (هو مستعد للصراع للفوز في هذه المسابقة). 2. Não seja afoito, lembre-se do ditado: "Quem tudo quer, tudo perde". (لا تكن جريئًا، فكر في المثل: "من أراد كل شيء، سيخسر كل شيء").
تعود كلمة "afoito" في اللغة البرتغالية إلى اللاتينية "affectus"، التي تعني "متحمس" أو "مولع".
المرادفات: شجاع، جريء، مغامر.
الكلمات العكسية: خائف، جبان، مخافة.