rectitude$67752$ - Definition. Was ist rectitude$67752$
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

Was (wer) ist rectitude$67752$ - definition

QUALITY OF BEING MORALLY CORRECT AND JUSTIFIABLE
Righteous; Rectitude; Right And Righteousness; Rightiousness; Righteously; Righteous in Islam
  • The wheel in the centre of India's flag symbolises Dharma.

Righteousness         
Righteousness is the quality or state of being morally correct and justifiable. It can be considered synonymous with "rightness" or being "upright".
rectitude         
¦ noun formal morally correct behaviour.
Origin
ME: from OFr., from late L. rectitudo, from L. rectus 'right, straight'.
rectitude         
The formal, dignified demeanor assumed by a proctologist immediately before he examines you.
Students of Proctology 101, as you prepare to perform your first rectal exam, please remember to assume the proper rectitude. No laughing, giggling, or snickering.

Wikipedia

Righteousness

Righteousness is the quality or state of being morally correct and justifiable. It can be considered synonymous with "rightness" or being "upright". It can be found in Indian religions and Abrahamic traditions, among other religions, as a theological concept. For example, from various perspectives in Hinduism, Buddhism, Islam, Christianity, and Judaism it is considered an attribute that implies that a person's actions are justified, and can have the connotation that the person has been "judged" or "reckoned" as leading a life that is pleasing to God.

William Tyndale (Bible translator into English in 1526) remodelled the word after an earlier word rihtwis, which would have yielded modern English *rightwise or *rightways. He used it to translate the Hebrew root צדק tzedek, which appears over five hundred times in the Hebrew Bible, and the Greek word δίκαιος (dikaios), which appears more than two hundred times in the New Testament.

Etymologically, it comes from Old English rihtwīs, from riht ‘right’ + wīs ‘manner, state, condition’ (as opposed to wrangwise, "wrongful"). The change in the ending in the 16th century was due to association with words such as bounteous.