Anglicism$3433$ - Definition. Was ist Anglicism$3433$
DICLIB.COM
KI-basierte Sprachtools
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

Was (wer) ist Anglicism$3433$ - definition

WORD IN ANOTHER LANGUAGE FORMED USING ENGLISH ELEMENTS ALTHOUGH NOT EXISTING IN ENGLISH OR HAVING A DIFFERENT MEANING
Pseudo-english; Pseudo-English; Pseudo Anglicism; Pseudo-anglicisms in dutch; Pseudo-Anglicism; Dutch pseudo-anglicisms; Pseudoanglicism

Pseudo-anglicism         
A pseudo-anglicism is a word in another language that is formed from English elements and may appear to be English, but that does not exist as an English word with the same meaning.Ilse Sørensen, English im deutschen Wortschatz, 1997, p.
Anglicism         
  • A typical shopping centre in [[La Rochelle]], in western France, shows many examples of the English language.
WORD OR CONSTRUCTION PECULIAR TO OR BORROWED FROM THE ENGLISH LANGUAGE
Anglicisms
¦ noun
1. a word or phrase that is peculiar to British English.
2. the quality of being typically English or of favouring English things.
Anglicism         
  • A typical shopping centre in [[La Rochelle]], in western France, shows many examples of the English language.
WORD OR CONSTRUCTION PECULIAR TO OR BORROWED FROM THE ENGLISH LANGUAGE
Anglicisms
·noun An English idiom; a phrase or form language peculiar to the English.
II. Anglicism ·noun The quality of being English; an English characteristic, custom, or method.

Wikipedia

Pseudo-anglicism

A pseudo-anglicism is a word in another language that is formed from English elements and may appear to be English, but that does not exist as an English word with the same meaning.

For example, English speakers traveling in France may be struck by the "number of anglicisms—or rather words that look English—which are used in a different sense than they have in English, or which do not exist in English (such as rallye-paper, shake-hand, baby-foot, or baby-parc)".

This is different from a false friend, which is a word with a cognate that has a different main meaning. Sometimes pseudo-anglicisms become false friends.