Die Phrase "be at gaze" ist eine Verbphrase.
/biː æt ɡeɪz/
Die Phrase "be at gaze" bezieht sich darauf, dass jemand etwas intensiv betrachtet oder anschaut. Es ist eine poetische oder literarische Ausdrucksweise und wird eher in schriftlichen Kontexten als in gesprochener Sprache verwendet. Die Phrase wird nicht sehr häufig verwendet, kann aber in bestimmten literarischen oder künstlerischen Kontexten auftreten.
When I stood by the window, I was at gaze, admiring the beauty of the sunset.
(Als ich am Fenster stand, war ich im Blick, bewunderte die Schönheit des Sonnenuntergangs.)
The artwork was so captivating that everyone in the gallery was at gaze.
(Das Kunstwerk war so fesselnd, dass jeder in der Galerie im Blick war.)
He seemed to be at gaze with the stars, lost in his thoughts.
(Er schien in den Sternen im Blick zu sein, verloren in seinen Gedanken.)
Die Phrase "be at gaze" selbst wird seltener als Teil idiomatischer Ausdrücke verwendet, aber sie kann in literarischen Beschreibungen von Szenen oder Emotionen vorkommen. Hier sind einige verwandte idiomatische Ausdrücke, die ähnliche Einstellungen oder Gedanken beschreiben:
She was lost in gaze, forgetting the world around her.
(Sie war im Blick verloren und vergaß die Welt um sich herum.)
Eyes at gaze
His eyes were at gaze, scanning the horizon for any signs of danger.
(Seine Augen waren im Blick, die Skyline nach Anzeichen von Gefahr absuchend.)
In a trance-like gaze
Die Phrase "be at gaze" setzt sich aus dem Verb "be", dem Zustand oder der Existenz beschreibend, und dem Substantiv "gaze", was "Blick" oder "Anstarren" bedeutet, zusammen. "Gaze" stammt vom altfranzösischen "gaisier", was "scharf sehen" bedeutet und hat seine Wurzeln im Lateinischen "gaudere", was "sich freuen" bedeutet.