"by the piece" bedeutet, dass etwas in einzelnen Einheiten oder Stücke verkauft oder betrachtet wird, anstatt in größeren Mengen oder als Ganzes. Der Ausdruck wird oft in geschäftlichen oder handelsbezogenen Kontexten verwendet, beispielsweise beim Verkauf von Waren oder Dienstleistungen.
Wir verkaufen die Artikel nach Stück, um unterschiedlichen Kundenbedürfnissen gerecht zu werden.
The artist sells her work by the piece, which allows collectors to buy only what they love.
Die Künstlerin verkauft ihre Arbeiten nach Stück, was es Sammlern ermöglicht, nur das zu kaufen, was sie lieben.
They decided to charge for the service by the piece rather than a flat rate.
"by the piece" wird in verschiedenen Kontexten verwendet, oft in Verbindung mit dem Verkauf oder der Berechnung von Waren. Hier sind einige idiomatische Ausdrücke:
Die Möbel wurden nach Stück verkauft, was den Käufern ermöglichte, ihre Auswahl anzupassen.
Charged by the piece: The printing service charged by the piece for extra copies.
Der Druckdienst stellte nach Stück für zusätzliche Kopien in Rechnung.
Bought by the piece: During the sale, items were bought by the piece, not in bulk.
Während des Verkaufs wurden die Artikel nach Stück gekauft, nicht in großen Mengen.
Manufactured by the piece: The factory shifted to manufacturing its products by the piece to increase flexibility.
Der Ausdruck "by the piece" hat seine Wurzeln im alten englischen Gebrauch, wobei "piece" aus dem lateinischen "pax" (Teil/Image) und dem altfranzösischen "piece" stammt, was ebenfalls "Stück" oder "Teil" bedeutet. "By" hat seine Wurzeln im Altenglischen "bi", was „neben“ oder „durch“ bedeutet.
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über die Phrase "by the piece", einschließlich ihrer Verwendung und Bedeutung in der englischen Sprache.