Das Wort "capeline" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription des Wortes "capeline" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈkæpəˌliːn/.
Eine mögliche Übersetzung von "capeline" ins Deutsche ist „Käppchen“ oder „Haube“. In bestimmten Kontexten kann es auch „Kopfbedeckung“ oder „Hut“ bedeuten.
In der englischen Sprache bezieht sich "capeline" typischerweise auf eine Art von Kopfbedeckung oder Haube, die oft zu historischen oder modischen Zwecken getragen wird. Es wird nicht sehr häufig in der modernen Sprache verwendet und tritt in der Regel eher in schriftlichen Kontexten auf, z. B. in Literatur oder Modebeschreibungen.
Beispielsätze: - She wore a beautiful capeline during the summer garden party. - Sie trug ein schönes Käppchen während der Sommergartenparty. - The old woman knitted a capeline for her granddaughter. - Die alte Frau strickte eine Haube für ihre Enkelin. - In the 18th century, a capeline was a popular fashion accessory for ladies. - Im 18. Jahrhundert war eine Haube ein beliebtes Modeaccessoire für Damen.
Das Wort „capeline“ ist nicht sehr häufig Teil gängiger idiomatischer Ausdrücke. Es kann jedoch in spezifischen Kontexten vorkommen, die sich auf die Mode oder das Tragen von Hüten beziehen. Hier sind einige Beispiele:
Das Wort "capeline" stammt vom französischen Wort "capeline", was ebenfalls eine Art von Kopfbedeckung bezeichnet. Es ist verwandt mit "cap", was auf verschiedene Arten von Hüten oder Kopfbedeckungen hinweist.
Synonyme: - Hat (Hut) - Bonnet (Käppchen)
Antonyme: - Exposed (Unbedeckt) - Bareheaded (Kopflos)
Diese Begriffe können je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungen haben.