Das Wort "cross shake" setzt sich aus zwei Wörtern zusammen: "cross" (Verb) und "shake" (Verb). In dieser Kombination wird es jedoch nicht häufig als fester Ausdruck verwendet und hat in der Regel keine definierte Wortart, sondern wird als Phrase betrachtet.
/crɔs ʃeɪk/
Im allgemeinen Sprachgebrauch bedeutet "cross shake" nicht viel und wird selten verwendet. Wenn die Wörter einzeln betrachtet werden, kann "cross" etwas bedeuten, das mit dem Überqueren oder einer Kreuzung zu tun hat, während "shake" das beben oder schütteln bedeutet. Die Kombination könnte sich auf die Bewegung von kreuzenden Händen oder Objekten beziehen, ist aber nicht gebräuchlich. Es ist wahrscheinlicher, dass solche Phrasen in schriftlichen Kontexten verwendet werden.
Da "cross shake" kein wichtiger Teil etablierter idiomatischer Ausdrücke ist, beziehen sich die folgenden Beispiele auf ähnliche Wörter oder Phrasen:
"Cross" kommt aus dem Altfranzösischen "cros" und dem Lateinischen "crux," was "Kreuz" bedeutet. "Shake" hat seine Wurzeln im Altnordischen "skaka," was "schütteln" bedeutet. Die Kombination "cross shake" könnte eine neuere Formulierung ohne traditionelle Etymologie sein.
Da "cross shake" nicht echt etabliert ist, sind Synonyme und Antonyme weniger anwendbar in diesem spezifischen Kontext.