daylight robbery - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

daylight robbery (englisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„Daylight robbery“ ist ein Substantiv.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈdeɪ.laɪt ˈrɒb.əri/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

„Daylight robbery“ bezeichnet umgangssprachlich einen Kriminalakt, der am helllichten Tag stattfindet, was ihn besonders dreist oder unverschämt erscheinen lässt. Im übertragenen Sinne wird der Ausdruck auch verwendet, um überteuerte Preise oder das Gefühl von Ausbeutung zu beschreiben. Der Ausdruck hat seinen Ursprung in der Straßenkriminalität, bringt aber auch eine grobe Ungerechtigkeit in anderen Kontexten zum Ausdruck.

Häufigkeit der Verwendung: Der Ausdruck wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig verwendet, besonders in informellen Gesprächen und in den Medien.

Beispielsätze

  1. The ticket prices for the concert were a daylight robbery compared to last year.
  2. Die Ticketpreise für das Konzert waren ein Tagesraub im Vergleich zum letzten Jahr.

  3. He felt that the service charge at the restaurant was a form of daylight robbery.

  4. Er war der Meinung, dass die Servicegebühr im Restaurant eine Form von Tagesraub war.

  5. The way the company raised the prices was pure daylight robbery, and customers were furious.

  6. Die Art und Weise, wie das Unternehmen die Preise erhöht hat, war reiner Tagesraub, und die Kunden waren wütend.

Idiomatische Ausdrücke

„Daylight robbery“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken und Kontexten verwendet, beispielsweise:

  1. "Raising the rent by such a large amount is nothing less than daylight robbery."
  2. „Die Miete um so viel zu erhöhen, ist nichts anderes als Tagesraub.“

  3. "When I saw how much they charged for that simple meal, I thought it was outright daylight robbery."

  4. „Als ich sah, wie viel sie für diese einfache Mahlzeit verlangten, dachte ich, es sei ganz klarer Tagesraub.“

  5. "The price for that smartphone is just daylight robbery; it should be much cheaper."

  6. „Der Preis für dieses Smartphone ist einfach Tagesraub; es sollte viel günstiger sein.“

  7. "In my opinion, the whole system feels like daylight robbery."

  8. „Meiner Meinung nach fühlt sich das ganze System wie Tagesraub an.“

Etymologie

Der Ausdruck „daylight robbery“ stammt aus dem 19. Jahrhundert. Ursprünglich bezog es sich auf tatsächliche Raube, die bei Tageslicht stattfanden, eine Zeit, in der man normalerweise eine geringere Wahrscheinlichkeit für kriminelle Aktivitäten erwartete. Der Begriff hat sich im Laufe der Zeit auf unangemessene Preisgestaltungen und andere Formen des Missbrauchs ausgeweitet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Brazen act (dreister Akt) - Outrageous charge (empörende Gebühr)

Antonyme: - Fair deal (fairer Handel) - Reasonable price (angemessener Preis)



25-07-2024