Das Wort "deaf-mutism with blindness" ist eine Wortkombination, die aus einem Adjektiv (deaf), einem Substantiv (mutism) und einer weiteren Präposition (with) besteht, gefolgt von einem Substantiv (blindness).
/ˈdɛfˈmjuːtɪzm wɪð ˈblaɪndnəs/
"Deaf-mutism with blindness" beschreibt einen Zustand, in dem eine Person sowohl taub (abwesend von Hörfähigkeit) als auch mutistisch (weniger oder kein gesprochenes Wort) ist, und zusätzlich Blindheit aufweist. Dieser Ausdruck wird in medizinischen oder psychosozialen Kontexten verwendet und bezieht sich oft auf besondere Bedürfnisse oder zwischenmenschliche Kommunikationsschwierigkeiten. Die Verwendung ist eher in schriftlichen Kontexten häufig, insbesondere in medizinischen Berichten und Fachliteratur.
"Die Diagnose von Taubheit und Stummheit mit Blindheit erfordert spezielle Bildungsunterstützung."
"Children suffering from deaf-mutism with blindness often need tailored communication strategies."
"Kinder, die unter Taubheit und Stummheit mit Blindheit leiden, benötigen oft maßgeschneiderte Kommunikationsstrategien."
"Deaf-mutism with blindness poses significant challenges for both individuals and caregivers."
Der spezifische Ausdruck "deaf-mutism" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Dennoch gibt es verwandte Begriffe, die in der Diskussion über Behinderungen erscheinen könnten.
"Taub gegenüber der Welt" - was bedeutet, sich über das Geschehen um einen herum unkenntlich oder gleichgültig zu sein.
"In the dark" - meaning to be uninformed or unaware.
"Im Dunkeln" - was bedeutet, uninformiert oder unwissend zu sein.
"Speak volumes" - meaning to communicate a lot without words, can be indirectly related to the concept of mutism.
Diese Details bieten ein umfassendes Bild des Ausdrucks "deaf-mutism with blindness" und seiner Verwendung im englischen Sprachraum.