„Deliver a battle“ ist eine Phrase, die aus einem Verb (deliver) und einem Substantiv (battle) besteht.
/dɪˈlɪvər ə ˈbætəl/
„Deliver a battle“ bezieht sich auf das Verhalten, einen Konflikt oder eine Auseinandersetzung aktiv zu führen oder herbeizuführen. Dieses Ausdrucksgebilde ist in der englischen Sprache eher ungewöhnlich und wird in schriftlichen Kontexten verwendet, vor allem im historischen oder militärischen Kontext. Die Verwendung ist spezifisch und nicht im alltäglichen Sprachgebrauch verbreitet.
Die Armee war bereit, eine Schlacht gegen die eindringenden Truppen zu liefern.
He vowed to deliver a battle for his country's freedom.
Er schwor, eine Schlacht für die Freiheit seines Landes zu liefern.
The generals planned to deliver a battle at dawn to catch the enemy off guard.
Obwohl „deliver a battle“ nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es verwandte Redewendungen, die häufig auf „battle“ Bezug nehmen:
Er wusste, dass er eine Schlacht für seine Überzeugungen kämpfen musste.
"To win the battle but lose the war"
Sie gewannen die Schlacht, verloren aber letztendlich den Krieg.
"To wage war or battle"
Die Führer entschieden, gegen die Bedrohungen für ihre Nation zu kämpfen.
"To battle with oneself"
Das Verb „deliver“ stammt aus dem Lateinischen „deliberare“, was „erleichtern“ oder „freigeben“ bedeutet, während „battle“ vom Old French „bataille“ abstammt, was „Konflikt“ oder „Auseinandersetzung“ bedeutet.
Synonyme: - „Engage in conflict“ (in einen Konflikt eintreten) - „Fight“ (kämpfen)
Antonyme: - „Avoid a battle“ (eine Schlacht vermeiden) - „Reconcile“ (versöhnen)