„Distant politeness“ ist eine Wortkombination, die aus einem Adjektiv (distant) und einem Nomen (politeness) besteht.
/dɪstənt pəˈlaɪtnəs/
„Distant politeness“ könnte als „distanziert höfliche Haltung“ übersetzt werden.
„Distant politeness“ beschreibt eine Form der Höflichkeit, die eher formal und unpersönlich ist. Dies geschieht oft aus einer gewissen Distanz, sei es emotional oder physisch, und kann in sozialen oder geschäftlichen Kontexten vorkommen. Der Ausdruck wird eher in schriftlichen Kontexten verwendet, kann aber auch in formellen mündlichen Situationen vorkommen.
Die Verwendung von „distant politeness“ ist relativ spezifisch und wird nicht sehr häufig verwendet, kann aber wichtig sein, um kulturelle oder soziale Dynamiken zu beschreiben.
Die Besprechung war durch eine distanziert höfliche Atmosphäre gekennzeichnet, die alle unbehaglich machte.
In Japanese culture, distant politeness is often shown in business environments.
In der japanischen Kultur wird distanziert höfliche Haltung oft in Geschäftsumfeldern gezeigt.
His distant politeness was interpreted as a lack of genuine interest.
„Distant politeness“ wird nicht häufig in spezifischen idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber es kann in verschiedenen kulturellen Kontexten und Anlässen auftreten:
In formellen Umgebungen ist es wichtig, eine distanzierte Höflichkeit aufrechtzuerhalten, um niemanden zu beleidigen.
Distant but polite: She remained distant but polite throughout the entire dinner.
Sie blieb während des gesamten Abendessens distanziert, aber höflich.
Distant politeness is key: In diplomatic relations, distant politeness is key to maintaining peace.
Synonyme: - Formalität - Reserviertheit - Distanzierte Freundlichkeit
Antonyme: - Herzlichkeit - Offenheit - Ungezwungenheit