dubbing - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

dubbing (englisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv

Phonetische Transkription

/dʌbɪŋ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

Im Englischen bezeichnet "dubbing" den Prozess, bei dem die ursprüngliche Tonspur eines Films oder einer Fernsehsendung durch eine neue Tonspur ersetzt wird, typischerweise um die Dialoge in einer anderen Sprache zu synchronisieren oder um Geräuscheffekte und Musik hinzuzufügen. Die Verwendung ist in der Film- und Fernsehproduktion sehr verbreitet. "Dubbing" kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten häufig verwendet werden, insbesondere in der Filmindustrie und in der Medienkritik.

Beispielsätze

  1. The film was so popular that it was dubbed into multiple languages for international release.
  2. Der Film war so beliebt, dass er für die internationale Veröffentlichung in mehrere Sprachen synchronisiert wurde.

  3. Dubbing can sometimes change the original dialogue to better fit the cultural context of the target audience.

  4. Die Nachvertonung kann manchmal den ursprünglichen Dialog ändern, um besser zum kulturellen Kontext des Zielpublikums zu passen.

  5. The director decided to use dubbing instead of subtitles for the foreign versions of the movie.

  6. Der Regisseur entschied sich, für die ausländischen Versionen des Films Nachvertonung anstelle von Untertiteln zu verwenden.

Idiomatische Ausdrücke

  1. Lost in translation (wird oft im Zusammenhang mit "dubbing" genutzt)
  2. The original humor was lost in translation during the dubbing process.
  3. Der ursprüngliche Humor ging während des Nachvertonungsprozesses verloren.

  4. Dubbing artist

  5. Many famous dubbing artists lend their voices to characters in animated films.
  6. Viele berühmte Synchronsprecher verleihen Figuren in Animationsfilmen ihre Stimmen.

  7. Voice dubbing

  8. Voice dubbing is crucial for the authenticity of animated characters.
  9. Die Nachvertonung von Stimmen ist entscheidend für die Authentizität von Animationsfiguren.

  10. Aspect of dubbing

  11. An important aspect of dubbing is maintaining the lip-syncing with the original video.
  12. Ein wichtiger Aspekt der Nachvertonung ist das Halten der Lippenbewegungen im Einklang mit dem ursprünglichen Video.

Etymologie

Das Wort "dubbing" stammt ursprünglich vom mittelhochdeutschen "dubben", was "taufen" oder "nennen" bedeutet. Es wurde im Kontext der Filmindustrie populär, um den Prozess des Hinzufügens oder Ersetzens von Audio in filmischen Medien zu beschreiben.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Synchronisierung - Nachvertonung

Antonyme: - Originalton - Untertitel (im Sinne von Übersetzung)



25-07-2024