Das Wort "flesh-flowered" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /flɛʃˈflaʊərd/.
Die Übersetzung von "flesh-flowered" ins Deutsche könnte "fleischblütig" sein, wobei die Bedeutung oft auf Pflanzenarten verweist, die eine fleischähnliche Blütenfarbe oder -struktur aufweisen.
"Flesh-flowered" beschreibt typischerweise Pflanzen oder Blumen, die eine blasser oder fleischiger Farbton in ihren Blüten haben. Das Wort ist eher spezifisch und wird hauptsächlich in botanischen oder gärtnerischen Kontexten verwendet. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ gering, und es kommt häufiger in schriftlichen Kontexten vor, insbesondere in wissenschaftlichen oder gartenbaulichen Texten.
Die fleischblütige Pflanze gedeiht in tropischen Klimazonen.
Many gardeners admire the unique beauty of flesh-flowered orchids.
Viele Gärtner bewundern die einzigartige Schönheit der fleischblütigen Orchideen.
The botanist noted that the flesh-flowered variety attracts specific pollinators.
Da "flesh-flowered" ein spezifisches und technisches Adjektiv ist, werden keine gängigen idiomatischen Ausdrücke gefunden, in denen dieses Wort vorkommt. Es wird hauptsächlich in der Beschreibung von Pflanzen verwendet.
Das Wort setzt sich aus zwei Teilen zusammen: "flesh", was auf das Gewebe oder die fleischige Beschaffenheit hinweist, und "flowered", das sich auf die Blüte oder das Blühen einer Pflanze bezieht. Die Herkunft des Begriffs leitet sich von den englischen Wurzeln "flesh" (vom alten Englisch "flesc") ab und "flowered" ist abgeleitet von "flower", welches auf das Mittelhochdeutsche "vluo" zurückgeht.
Synonyme: - Flesh-colored (fleischfarben) - Soft-colored (sanft gefärbt)
Antonyme: - Bright-colored (knallig gefärbt) - Vivid (lebhaft)
Die Verwendung des Begriffs "flesh-flowered" ist spezifisch und nicht sehr verbreitet, daher sind die Alternativen begrenzt und hängen stark vom Kontext ab.