„make a leg“ ist eine Wortkombination, die im Englischen als umgangssprachlicher Ausdruck genutzt wird. In diesem Kontext könnte „make“ als Verb und „leg“ als Substantiv betrachtet werden.
/meɪk ə lɛɡ/
Im Englischen bedeutet „make a leg“ in der Regel, dass man sich beeilen oder schnell aufbrechen sollte. Der Ausdruck wird oft in einer umgangssprachlichen oder leichten Gesprächsweise verwendet und ist nicht besonders formell. Es kann in sowohl mündlichen als auch schriftlichen Kontexten verwendet werden, kommt aber häufiger in informellen Gesprächen vor.
Wenn der Bus ankommt, müssen wir uns beeilen, um ihn zu erwischen.
Let's make a leg before it starts raining.
Lass uns beeilen, bevor es zu regnen beginnt.
If we want to make a leg, we have to leave now.
„Mach nicht draus; folge einfach den Anweisungen.“
Make a leg up: To quickly progress or improve.
„Er schaffte es, in seiner Karriere nach der Beförderung schnell voranzukommen.“
Make a leg for yourself: To establish oneself or create a reputation.
Der Ausdruck „make a leg“, und insbesondere die Verwendung des Verbs „make“, hat seine Wurzeln im Alt-Englischen. „Make“ stammt vom altenglischen „macian“, das „machen, bewirken“ bedeutet. Die Verwendung von „leg“ zur Bezeichnung eines Körperteils reicht bis ins Altenglische zurück.
hasten (eile)
Antonyme: