Die Wortkombination "maxim of war" besteht aus einem Substantiv ("maxim") und einer Präpositionalphrase ("of war"). Insgesamt handelt es sich um eine phraseologische Einheit.
/maxɪm ʌv wɔr/
Der Ausdruck "maxim of war" bezieht sich auf eine allgemeine Regel, einen Grundsatz oder eine Richtlinie, die auf die Kriegsführung anwendbar ist. Diese Maximen bieten oft strategische oder taktische Anleitungen, die aus historischen Erfahrungen abgeleitet sind. Die Verwendung ist eher in schriftlichen Kontexten, insbesondere in militärischen, historischen oder philosophischen Diskursen, häufig.
Die erste Maxim des Krieges ist, deinen Feind zu kennen.
Many generals have followed the maxim of war that "knowledge is power."
Viele Generäle haben der Maxim des Krieges gefolgt, dass "Wissen Macht ist."
The maxim of war states that "the best defense is a good offense."
Es gibt mehrere idiomatische Ausdrücke, die oft mit "maxim of war" in Verbindung stehen:
Eine Maxim des Krieges ist, dass alles erlaubt ist in der Liebe und im Krieg.
"The maxim of war teaches us that fortune favors the bold."
Die Maxim des Krieges lehrt uns, dass das Glück den Mutigen wohlgesonnen ist.
"Following the maxim of war, never underestimate your rival."
Folgend der Maxim des Krieges, unterschätze deinen Rivalen niemals.
"One common maxim of war is to strike first, strike hard."
Das Wort "maxim" stammt vom lateinischen "maxima", was "das Größte" bedeutet. In der englischen Sprache wurde es im 14. Jahrhundert übernommen und bezeichnete einen allgemeinen Grundsatz oder ein Prinzip. "War" stammt aus dem altenglischen "werre", was "Streit" oder "Konflikt" bedeutet, und bezieht sich auf bewaffnete Auseinandersetzungen.
Synonyme: - Grundsatz - Prinzip - Regel
Antonyme: - Diletantismus - Chaos - Planlosigkeit