please don't cry - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

please don't cry (englisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortart ist ein Ausdruck, der aus einem Imperativsatz besteht. "Please" ist ein Höflichkeitswort, "don't" ist eine Kurzform von "do not" und "cry" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

/pliːz doʊnt kraɪ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Please don't cry" ist eine höfliche Bitte, die oft verwendet wird, um jemanden zu ermutigen, nicht traurig zu sein oder nicht zu weinen. Die Verwendung dieser Phrase ist in emotionalen Kontexten häufig, sei es in mündlicher oder schriftlicher Kommunikation. Sie kommt oft in Situationen vor, in denen emotionale Unterstützung oder Trost benötigt wird.

Beispielsätze

  1. "When I saw her tears, I quickly said, 'Please don't cry.'"
  2. "Als ich ihre Tränen sah, sagte ich schnell: 'Bitte weine nicht.'"

  3. "He gently held her hand and whispered, 'Please don't cry, everything will be alright.'"

  4. "Er hielt sanft ihre Hand und flüsterte: 'Bitte weine nicht, alles wird gut.'"

  5. "The teacher comforted the student and said, 'Please don't cry, we can work through this together.'"

  6. "Die Lehrerin tröstete die Schülerin und sagte: 'Bitte weine nicht, wir können das zusammen durchstehen.'"

Idiomatische Ausdrücke

"Please don't cry" wird häufig in Kombinationen verwendet, die Empathie oder Trost ausdrücken:

  1. "In difficult times, it's important to tell others, 'Please don't cry; I'm here for you.'"
  2. "In schwierigen Zeiten ist es wichtig, anderen zu sagen: 'Bitte weine nicht; ich bin für dich da.'"

  3. "When things go wrong, remember to say, 'Please don't cry, we can fix this problem together.'"

  4. "Wenn etwas schiefgeht, denke daran zu sagen: 'Bitte weine nicht, wir können dieses Problem gemeinsam lösen.'"

  5. "A good friend knows when to say, 'Please don't cry, let's find a way to cheer you up.'"

  6. "Ein guter Freund weiß, wann man sagen sollte: 'Bitte weine nicht, lass uns einen Weg finden, dich aufzuheitern.'"

Etymologie

Die Phrase setzt sich aus drei Teilen zusammen: - "Please" stammt vom alten französischen "plaisir" (Gern haben, erfreuen) und wurde im Englischen als höflicher Ausdruck verwendet. - "Don't" ist eine Kontraktion von "do not", die im Mittelenglisch entstanden ist. - "Cry" hat seine Wurzeln im Altenglischen "crian", das "Weinen" bedeutet.

Synonyme und Antonyme



25-07-2024