"to pull in" ist eine phrasale Verbform.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /tuː pʊl ɪn/
"to pull in" hat verschiedene Bedeutungen im Englischen, abhängig vom Kontext:
Die Verwendung ist häufig und kann in mündlichen sowie schriftlichen Kontexten wiedergefunden werden.
The bus will pull in at the next stop.
(Der Bus wird an der nächsten Haltestelle anhalten.)
She decided to pull in more customers by offering discounts.
(Sie entschied sich, mehr Kunden anzuziehen, indem sie Rabatte anbietet.)
The officer asked the driver to pull in for inspection.
(Der Beamte bat den Fahrer, anzuhalten, um eine Inspektion durchzuführen.)
"to pull in" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Pull in the reins – die Kontrolle übernehmen oder strenger werden.
Example: The manager had to pull in the reins on the team's spending.
(Der Manager musste die Ausgaben des Teams streng überwachen.)
Pull in one's horns – sich zurückhalten oder weniger aktiv sein.
Example: After the failure, he needed to pull in his horns and reconsider his approach.
(Nach dem Misserfolg musste er sich zurückhalten und seine Herangehensweise überdenken.)
Pull in a crowd – viele Menschen anziehen.
Example: The festival was designed to pull in a crowd of thousands.
(Das Festival war so gestaltet, dass es Tausende von Menschen anzieht.)
Die Zusammensetzung "pull" und "in" kommt aus dem Altenglischen. "Pull" stammt vom alten französischen Wort "puler," was "ziehen" bedeutet. "In" stammt vom altenglischen Wort "innan," was "innerhalb" bedeutet. Die Kombination reflektiert die Handlung des Ziehens in einen bestimmten Bereich oder Raum.
Synonyme: - attract (anziehen) - gather (versammeln) - haul in (hereinziehen)
Antonyme: - push out (hinausschieben) - repel (abstoßen) - disperse (verstreuen)