"To set cross-hairs" ist eine verbale Phrase.
/tə sɛt ˈkrɔsˌhɛrz/
Die Phrase "to set cross-hairs" bedeutet, die Zielvorrichtungen eines Gewehrs oder einer anderen Zielfernrohrvorrichtung auszurichten, um ein genaues Zielen zu ermöglichen. Es wird häufig in militärischen, jagdlichen und schießsportlichen Kontexten verwendet. Der Begriff könnte auch metaphorisch verwendet werden, um sich auf das Fokussieren auf ein bestimmtes Ziel oder eine spezifische Aufgabe zu beziehen. Die Verwendung ist im Allgemeinen häufiger in schriftlichen Kontexten, wie technischen Handbüchern oder militärischen Berichten, sie kann jedoch auch in mündlichen Gesprächen vorkommen.
Der Scharfschütze musste die Fadenkreuze sorgfältig einstellen, um Genauigkeit zu gewährleisten.
Before taking the shot, he needed to set cross-hairs according to the distance.
Bevor er den Schuss abgab, musste er die Fadenkreuze je nach Entfernung einstellen.
The marksman always double-checks to set cross-hairs before practice.
Die Phrase wird häufig im Zusammenhang mit anderen idiomatischen Ausdrücken verwendet, die sich auf das Zielen oder Fokussieren auf etwas beziehen:
Ich habe mein Ziel darauf gerichtet, in diesem Jahr die Meisterschaft zu gewinnen.
To set one's aim on
Sie hat sich zum Ziel gesetzt, ihre Karriereziele bis zum 30. Lebensjahr zu erreichen.
To take aim at
Der Ausdruck "cross-hairs" stammt ursprünglich aus dem Schießsport und bezieht sich auf die sichtbaren Linien im Fadenkreuz eines Zielfernrohrs, die es ermöglichen, genau auf ein Ziel zu zielen. "To set" bedeutet, etwas in eine bestimmte Position zu bringen oder zu justieren. Die Kombination beider Begriffe hat sich im Englischen entwickelt, um das Präzisieren und Einstellen des Ziels zu beschreiben.
Synonyme: - to aim - to target - to focus
Antonyme: - to miss - to overlook - to disregard