Das Wort "to shirk work" bedeutet, die eigene Arbeit oder Pflicht absichtlich zu vermeiden oder nicht zu erledigen. Dies wird oft mit einem negativen Beiklang verwendet, um Faulheit oder mangelnde Verantwortungsbereitschaft zu beschreiben. In der englischen Sprache wird dieser Ausdruck häufig verwendet, insbesondere in gesprächlichen Kontexten.
Er neigt dazu, sich vor der Arbeit zu drücken, wenn er weiß, dass sein Chef nicht zusieht.
It's not right to shirk work; everyone must pull their weight.
Es ist nicht richtig, sich vor der Arbeit zu drücken; jeder muss seinen Teil beitragen.
If you continue to shirk work, you might lose your job.
Das Verb "shirk" ist in einigen idiomatischen Ausdrücken enthalten:
Er versucht immer, seinen Verantwortungen zu entkommen, wenn Gruppenvorhaben anstehen.
Shirk the duty: To neglect one's duty.
Niemand mag ein Teammitglied, das versucht, seine Pflicht zu vernachlässigen, um zu helfen.
Shirk the law: To evade legal obligations.
Das Wort "shirk" stammt aus dem späten 18. Jahrhundert und wird wahrscheinlich vom niederländischen Wort "zirken" oder vom englischen "shirk" abgeleitet, was "sich zurückziehen" oder "ausweichen" bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit in der englischen Spräche etabliert, um das Vermeiden von Pflichten zu beschreiben.
Diese Informationen zu "to shirk work" geben einen umfassenden Überblick über das Wort und seine Verwendung in der englischen Sprache.