Die Wortkombination "with ease" fungiert als Adverbialphrase.
/dwɪð iːz/
"With ease" bedeutet, etwas ohne Mühe oder Schwierigkeiten zu tun. Es wird häufig verwendet, um anzuzeigen, dass eine Handlung oder Aufgabe einfach oder mühelos ausgeführt wird. Die Phrase ist in schriftlichen wie auch mündlichen Kontexten verbreitet, findet aber besonders häufig in formellen und schriftlichen Texten Verwendung.
Er hat das Projekt mit Leichtigkeit abgeschlossen.
She can solve complex problems with ease.
Sie kann komplexe Probleme problemlos lösen.
The athlete finished the race with ease.
"With ease" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um zur Betonung von Einfachheit oder Mühelosigkeit beizutragen. Hier sind einige Beispiele:
Er hat die Prüfung mit Bravour und mit Leichtigkeit bestanden.
She danced through the competition with grace and with ease.
Sie tanzte mit Anmut und mit Leichtigkeit durch den Wettbewerb.
The singer performed the high notes with ease, astonishing the audience.
Die Sängerin sang die hohen Töne mit Leichtigkeit und erstaunte das Publikum.
He navigated the complex software interface with ease, impressing his colleagues.
Er navigierte mit Leichtigkeit durch die komplexe Softwareoberfläche und beeindruckte seine Kollegen.
They managed to finish the marathon with ease, making it look effortless.
Die Phrase "with ease" setzt sich aus dem Wort "with" (mit) und dem Substantiv "ease" (Leichtigkeit) zusammen, das aus dem Altfranzösischen "aisance" und dem Lateinischen "aequitas" stammt, was Gleichheit oder Gelassenheit bedeutet. Im Laufe der Zeit hat sich die Bedeutung auf eine mühelose oder angenehme Handlung ausgeweitet.
Synonyme: - effortlessly (mühelos) - simply (einfach)
Antonyme: - with difficulty (mit Mühe) - with trouble (mit Schwierigkeiten)