Die Wortkombination "a cuestas" ist eine Präpositionalphrase.
/a ˈkwestas/
In der spanischen Sprache wird "a cuestas" oft verwendet, um auszudrücken, dass etwas auf jemandes Schultern oder Rücken getragen wird. Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um zu beschreiben, dass jemand eine Verantwortung oder Last trägt. Diese Phrase wird sowohl in mündlichen als auch schriftlichen Kontexten verwendet, wobei sie in literarischen und alltäglichen Ausdrücken vergleichbar häufig vorkommt.
Cargó con las cajas a cuestas durante toda la caminata.
Er trug die Kisten die ganze Wanderung auf dem Rücken.
El profesor lleva a cuestas la responsabilidad de enseñar a sus alumnos.
Der Lehrer trägt die Verantwortung, seine Schüler zu unterrichten.
No quiero llevar más problemas a cuestas.
Ich möchte keine weiteren Probleme auf den Schultern haben.
"A cuestas" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
"Después del accidente, llevé a cuestas una carga emocional muy grande."
Nach dem Unfall trug ich eine sehr große emotionale Last.
Ir a cuestas de alguien.
Auf jemandes Kosten gehen.
"Siempre va a cuestas de sus amigos, nunca paga nada."
Er geht immer auf Kosten seiner Freunde, zahlt nie etwas.
Poner a cuestas de alguien.
Jemandem eine Verantwortung oder Last aufhalsen.
"El jefe puso a cuestas de Carlos el proyecto complicado."
Der Chef legte Carlos das komplizierte Projekt auf.
Vivir a cuestas de otros.
Von anderen leben.
Die Phrase "a cuestas" kommt vom spanischen Wort "cuesta", was "Abhang" oder "Hang" bedeutet. Ursprünglich bezog es sich auf das Tragen von Lasten im Zusammenhang mit Steigungen oder Hängen, was sich dann zur Metapher für das Tragen von Lasten oder Verantwortungen entwickelte.
Diese Informationen geben Ihnen einen umfassenden Überblick über die Verwendung und Bedeutung der Phrase "a cuestas" im Spanischen.