a la rastra - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

a la rastra (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„a la rastra“ ist eine Präpositionalphrase.

Phonetische Transkription

/a la ˈras.tɾa/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

„a la rastra“ wird im Spanischen verwendet, um eine Bewegung oder das Reisen in einer Schlange oder Zickzack-Formation zu beschreiben. Es hat eine umgangssprachliche Konnotation und wird oft in informellen Kontexten genutzt.

Die Häufigkeit der Verwendung ist eher gering, und es wird hauptsächlich in mündlichen Kontexten verwendet.

Beispielsätze

  1. El grupo avanzaba a la rastra por el sendero.
    (Die Gruppe schritt in einer Schlange den Weg entlang.)

  2. Los niños se movían a la rastra en la fila del cine.
    (Die Kinder bewegten sich in einer Schlange in der Kinoreihe.)

  3. Debemos organizarnos a la rastra para entrar al evento.
    (Wir müssen uns in einer Schlange organisieren, um zur Veranstaltung zu gelangen.)

Idiomatische Ausdrücke

Die Verwendung von „a la rastra“ in idiomatischen Ausdrücken ist nicht sehr ausgeprägt, jedoch gibt es einige verwandte Redewendungen.

Beispielsätze mit idiomatischen Ausdrücken

  1. Ir a la rastra:
  2. Voy a la rastra para comprar el pan.
    (Ich gehe in einer Schlange, um Brot zu kaufen.)

  3. Hacer algo a la rastra:

  4. Hicimos la tarea a la rastra antes de salir.
    (Wir haben die Hausaufgaben in Eile gemacht, bevor wir rausgegangen sind.)

  5. Andar a la rastra:

  6. Andamos a la rastra en la feria, disfrutando de las atracciones.
    (Wir gingen in einer Schlange auf der Messe und genossen die Fahrgeschäfte.)

Etymologie

Die Phrase „a la rastra“ stammt aus dem spanischen Wort „rastra“, was „Schlange“ oder „Zickzack“ bedeutet. Dieses Wort hat seine Wurzeln im lateinischen „rastria“, was mit einer Art Werkzeug zum Harken verbunden ist, was wiederum die Idee von Bewegung im Zickzack vermittelt.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - en fila (in einer Reihe) - en cola (in einer Warteschlange)

Antonyme: - desordenado (ungeordnet) - libre (frei)



23-07-2024