"a lo mejor" ist eine Adverbialphrase.
[a lo meˈxoɾ]
Die Phrase „a lo mejor“ wird im Spanischen verwendet, um Unsicherheit oder eine Möglichkeit auszudrücken. Es ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der vor allem in mündlichen Kontexten verbreitet ist. Die Verwendung in schriftlichen Texten ist weniger häufig, obwohl sie auch dort vorkommen kann.
A lo mejor vamos al cine esta noche.
(Vielleicht gehen wir heute Abend ins Kino.)
A lo mejor ella no vino porque está enferma.
(Vielleicht ist sie nicht gekommen, weil sie krank ist.)
A lo mejor deberías hablar con él primero.
(Vielleicht solltest du zuerst mit ihm sprechen.)
A lo mejor sí, a lo mejor no.
(Vielleicht ja, vielleicht nein.)
A lo mejor te sorprende.
(Vielleicht wird es dich überraschen.)
A lo mejor mañana.
(Vielleicht morgen.)
A lo mejor es una buena idea.
(Vielleicht ist es eine gute Idee.)
A lo mejor me equivoqué.
(Vielleicht habe ich mich geirrt.)
Die Phrase „a lo mejor“ hat ihre Wurzeln im Spanischen und steht wörtlich für „zu dem Besten“. Der Ursprung kann in der älteren Bedeutung liegen, in der es sich auf das Beste beziehen sollte, was aus einer Situation heraus resultiert. Über die Jahre hat es sich jedoch zu einer umgangssprachlichen Wendung entwickelt, um Möglichkeiten oder Wahrscheinlichkeiten auszudrücken.
Synonyme:
- quizás
- tal vez
- posiblemente
Antonyme:
- definitivamente (definitiv)
- seguramente (sicherlich)
- obviamente (offensichtlich)