a mata caballo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

a mata caballo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortkombination "a mata caballo" ist ein idiomatischer Ausdruck im Spanischen, der als adverbiale Phrase verwendet wird.

Phonetische Transkription

/a ˈmata kaˈβaʝo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„A mata caballo“ ist ein idiomatischer Ausdruck, der in der spanischen Sprache verwendet wird, um eine Handlung oder einen Prozess zu beschreiben, der abrupt, hastig oder unbeholfen ausgeführt wird. Er wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, insbesondere in informellen Gesprächen oder im Alltag, ist aber auch in schriftlichen Kontexten anzutreffen.

Häufigkeit der Verwendung

Der Ausdruck wird meist in mündlichen Äußerungen verwendet und ist in bestimmten Regionen eher gebräuchlich.

Beispielsätze

  1. "Cuando llegamos a la reunión, empezaron a hacer las cosas a mata caballo."
  2. „Als wir zur Besprechung kamen, begannen sie, die Dinge hastig zu erledigen.“

  3. "No puedes resolver un problema a mata caballo; necesitas planificar."

  4. „Du kannst ein Problem nicht hastig lösen; du musst planen.“

  5. "El proyecto fue presentado a mata caballo, lo cual causó confusión."

  6. „Das Projekt wurde hastig präsentiert, was Verwirrung stiftete.“

Idiomatische Ausdrücke

Neben der direkten Verwendung von „a mata caballo“ gibt es verschiedene verwandte Ausdrücke, die ähnliche Bedeutungen transportieren:

  1. "Hacer algo a mata caballo."
  2. „Etwas hastig machen.“
  3. „No deberías tomar decisiones a mata caballo.“
  4. „Du solltest keine Entscheidungen hastig treffen.“

  5. "Ir a mata caballo."

  6. „Schnell vorwärts gehen.“
  7. „Él siempre va a mata caballo en sus proyectos."
  8. „Er geht in seinen Projekten immer schnell vorwärts.“

  9. "A mata caballo y a lo loco."

  10. „Hastig und chaotisch.“
  11. „Hicieron el trabajo a mata caballo y a lo loco."
  12. „Sie machten die Arbeit hastig und chaotisch.“

Etymologie

Die Etymologie von „a mata caballo“ ist nicht eindeutig, könnte aber von der alten Jagdpraxis abstammen, bei der das Tier körpert und ohne größere Umsicht verfolgt oder gejagt wurde. Alternativ kann es auch auf die Methode bedeuten, etwas direkt und ohne Umwege zu tun, ähnlich wie bei einem Pferd, das geradlinig und unbeirrt läuft.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



23-07-2024