Die Wortkombination "a mata caballo" ist ein idiomatischer Ausdruck im Spanischen, der als adverbiale Phrase verwendet wird.
/a ˈmata kaˈβaʝo/
„A mata caballo“ ist ein idiomatischer Ausdruck, der in der spanischen Sprache verwendet wird, um eine Handlung oder einen Prozess zu beschreiben, der abrupt, hastig oder unbeholfen ausgeführt wird. Er wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, insbesondere in informellen Gesprächen oder im Alltag, ist aber auch in schriftlichen Kontexten anzutreffen.
Der Ausdruck wird meist in mündlichen Äußerungen verwendet und ist in bestimmten Regionen eher gebräuchlich.
„Als wir zur Besprechung kamen, begannen sie, die Dinge hastig zu erledigen.“
"No puedes resolver un problema a mata caballo; necesitas planificar."
„Du kannst ein Problem nicht hastig lösen; du musst planen.“
"El proyecto fue presentado a mata caballo, lo cual causó confusión."
Neben der direkten Verwendung von „a mata caballo“ gibt es verschiedene verwandte Ausdrücke, die ähnliche Bedeutungen transportieren:
„Du solltest keine Entscheidungen hastig treffen.“
"Ir a mata caballo."
„Er geht in seinen Projekten immer schnell vorwärts.“
"A mata caballo y a lo loco."
Die Etymologie von „a mata caballo“ ist nicht eindeutig, könnte aber von der alten Jagdpraxis abstammen, bei der das Tier körpert und ohne größere Umsicht verfolgt oder gejagt wurde. Alternativ kann es auch auf die Methode bedeuten, etwas direkt und ohne Umwege zu tun, ähnlich wie bei einem Pferd, das geradlinig und unbeirrt läuft.