Die Wortkombination „a ratos“ ist ein Ausdruck in der spanischen Sprache, der als Adverbialphrase fungiert.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /a ˈratos/
„a ratos“ bedeutet „manchmal“ oder „zuweilen“ und wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas nicht konstant ist, sondern in unregelmäßigen Abständen geschieht. Diese Phrase wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, ist aber auch in schriftlichen Texten anzutreffen. Ihre Verwendung ist relativ gebräuchlich und wird oft in alltäglichen Unterhaltungen verwendet.
Manchmal fühle ich mich ein wenig müde.
Ella habla a ratos sobre sus vacaciones.
Sie spricht manchmal über ihren Urlaub.
A ratos, la lluvia es muy fuerte en esta ciudad.
Der Ausdruck „a ratos“ kann Teil verschiedener idiomatischer Wendungen sein. Hier sind einige Beispiele:
Manchmal ist das Leben ein Traum.
Siento que a ratos soy feliz.
Ich habe das Gefühl, dass ich manchmal glücklich bin.
A ratos, las cosas no salen como se planea.
Manchmal laufen die Dinge nicht wie geplant.
A ratos, me pregunto si tomé la decisión correcta.
Manchmal frage ich mich, ob ich die richtige Entscheidung getroffen habe.
Este trabajo es a ratos agotador, pero también gratificante.
Der Ausdruck „a ratos“ setzt sich aus der Präposition „a“ (zu, in) und dem Substantiv „rato“ (Zeitspanne, Moment) zusammen. Das Substantiv „rato“ selbst stammt vom lateinischen „(h)ratum“, was „Zeit“ oder „Moment“ bedeutet.
Synonyme: - a veces (manchmal) - en ocasiones (gelegentlich)
Antonyme: - siempre (immer) - nunca (nie)