„A saber“ ist eine Präpositionalphrase im Spanischen, die häufig zur Einleitung von Erklärungen oder Aufzählungen verwendet wird.
Die phonetische Transkription von „a saber“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /a saˈβeɾ/.
„A saber“ wird verwendet, um eine Aufzählung oder Erklärung einzuleiten, oft um Missverständnissen vorzubeugen oder Details klarzustellen. Es hat eine mittlere bis häufige Verwendung in schriftlichen und mündlichen Kontexten, besonders in formelleren Unterhaltungen oder Texten.
Das Projekt hat drei Phasen, nämlich Forschung, Entwicklung und Evaluation.
Los requisitos son simples, a saber, curriculum vitae y carta de motivación.
„A saber“ ist ein wichtiger Bestandteil einiger idiomatischer Ausdrücke im Spanischen. Hier sind einige Beispiele:
In diesem Jahr haben wir mehr Besucher, nämlich einen Anstieg von 20%.
Hay muchos problemas en la empresa, a saber, la falta de recursos y la rotación de personal.
Es gibt viele Probleme in der Firma, nämlich den Mangel an Ressourcen und die Fluktuation des Personals.
Las respuestas fueron variadas, a saber, algunas estuvieron de acuerdo y otras no.
Die Antworten waren vielfältig, nämlich einige waren einverstanden und andere nicht.
El examen incluirá varias secciones, a saber, matemáticas, lengua y ciencias.
Das Wort „a saber“ setzte sich aus der Präposition „a“ (zu) und dem Substantiv „saber“ (wissen) zusammen. Es wird oft verwendet, um Wissen, Informationen oder aufklärende Details zu präsentieren.
Synonyme: - es decir - o sea - esto es
Antonyme: Es gibt keine direkten Antonyme für „a saber“, da es sich um eine erklärende Wendung handelt. In bestimmten Kontexten könnten Ausdrücke wie „sin duda“ (ohne Zweifel) als Gegensatz zu unklaren Aussagen betrachtet werden.