abalanzarse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

abalanzarse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "abalanzarse" ist ein reflexives Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet:
/a.βa.lanˈθaɾ.se/ (in Spanien) oder /a.βa.lanˈsaɾ.se/ (in Lateinamerika)

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

"Abalanzarse" bedeutet, sich mit einem gewissen Schwung oder Dringlichkeit auf etwas zu bewegen oder zu stürzen. Es wird oft verwendet, um eine plötzliche Bewegung nach vorne zu beschreiben, sei es physisch oder metaphorisch. In der spanischen Sprache kann es sich sowohl um körperliche als auch um emotionale Bewegungen handeln. Es wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet, ist jedoch auch in schriftlichen Texten zu finden.

Die Verwendung ist in der allgemeinen Sprache relativ häufig, insbesondere in informelleren Gesprächen.

Beispielsätze

  1. Ella se abalanzó sobre el sofá al llegar a casa.
    Sie stürzte sich auf das Sofa, als sie nach Hause kam.

  2. Los niños se abalanzaron hacia la piscina cuando la vieron.
    Die Kinder stürzten sich auf den Pool, als sie ihn sahen.

  3. Al escuchar el nombre, se abalanzó hacia la salida.
    Als sie den Namen hörte, stürzte sie zur Ausgangstür.

Idiomatische Ausdrücke

"Abalanzarse" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um plötzliche oder impulsive Bewegungen oder Reaktionen zu beschreiben.

Beispielsätze mit idiomatischen Ausdrücken

  1. Se abalanzó sobre la oportunidad de trabajo sin pensarlo.
    Er stürzte sich ohne nachzudenken auf die Arbeitsgelegenheit.

  2. No te abalances a juzgar sin conocer la historia completa.
    Stürze dich nicht darauf, zu urteilen, ohne die ganze Geschichte zu kennen.

  3. Cuando escuchó la noticia, se abalanzó a abrazar a su amiga.
    Als sie die Nachricht hörte, stürzte sie sich, um ihre Freundin zu umarmen.

  4. A veces, es mejor no abalanzarse en decisiones precipitadas.
    Manchmal ist es besser, sich nicht in überstürzte Entscheidungen zu stürzen.

Etymologie

Das Wort "abalanzarse" stammt vom spanischen Verb "balanzar", welches eine Ableitung des mittellateinischen "balanciare" ist, was "wiegen" oder "schwingen" bedeutet. Die Präfixe deuten auf eine reflexive Bewegung hin.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



23-07-2024