„Abastecer“ ist ein Verb.
ʔa.βas.te.ˈθeɾ (in Spanisch; in Regionen, die „s“ aussprechen, wie Lateinamerika: ʔa.βas.ˈte.ker)
„Abastecer“ bedeutet im Spanischen, etwas zu liefern oder bereitzustellen, typischerweise im Kontext der Versorgung mit Waren oder Dienstleistungen. Es wird häufig in geschäftlichen, wirtschaftlichen oder logistischen Kontexten verwendet. Das Wort wird sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form regelmäßig verwendet, wobei der schriftliche Gebrauch in ökonomischen und geschäftlichen Dokumenten verbreiteter ist.
Beispielsätze:
- La compañía se comprometió a abastecer a todos sus clientes.
(Die Firma hat sich verpflichtet, alle ihre Kunden zu beliefern.)
„Abastecer“ wird häufig in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Abastecer de bienes.
(Mit Waren versorgen.)
Beispiel: Es importante abastecer de bienes necesarios durante la crisis.
(Es ist wichtig, während der Krise mit notwendigen Waren zu versorgen.)
Abastecer el mercado.
(Den Markt unterstützen.)
Beispiel: Los productores intentan abastecer el mercado local con productos frescos.
(Die Produzenten versuchen, den lokalen Markt mit frischen Produkten zu unterstützen.)
Abastecer adecuadamente.
(Angemessen versorgen.)
Beispiel: Es crucial abastecer adecuadamente a las comunidades afectadas.
(Es ist entscheidend, die betroffenen Gemeinschaften angemessen zu versorgen.)
Das Wort „abastecer“ stammt aus dem Spanischen und hat seine Wurzeln im Lateinischen „abastescere“, was sich von „basta“ ableitet, was „genug“ oder „ausreichend“ bedeutet.
Synonyme: - Suministrar (liefern) - Proveer (versorgen) - Dotar (ausstatten)
Antonyme: - Desabastecer (nicht mehr versorgen) - Carecer (mangelnd sein)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort „abastecer“ in verschiedenen Kontexten.