Das Wort "ablandarse" ist ein Reflexivverb.
/ablanˈdaɾse/
Im Spanischen bedeutet "ablandarse" in der Regel, dass etwas weich wird, entweder physisch (wie z.B. Nahrung) oder metaphorisch (wie z.B. eine strenge Person, die nachgibt). Es wird häufig verwendet, um zu beschreiben, dass jemand nachgibt oder eine weniger strenge Haltung einnimmt. Das Wort ist in der mündlichen Kommunikation sowie in der Schriftsprache verbreitet.
Das Brot muss weich werden, bevor man es isst.
Con el tiempo, su actitud se ha ablandado.
"ablandarse" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Seine Geschichte erweichte das Herz vieler.
No te ablandes
Lass dich in einer Verhandlung nicht von Drohungen einschüchtern.
Ablandarse por amor
Das Wort "ablandarse" setzt sich zusammen aus dem Präfix "a-", das eine Bewegung oder einen Zustand anzeigt, und dem Verb "blandar", was "weich machen" oder "nachgeben" bedeutet.
Synonyme: - ceder (nachgeben) - suavizarse (sich mildern)
Antonyme: - endurecerse (hart werden) - mantener firmeza (Standhaftigkeit bewahren)
Diese Struktur bietet umfassende Informationen über das Wort "ablandarse" und dessen Verwendung im Spanischen.