abofetear - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

abofetear (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Verb

Phonetische Transkription

/abo.feˈte.aɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

Das Verb „abofetear“ bedeutet, jemanden mit der Hand zu schlagen, insbesondere an das Gesicht. Es wird oft in einem Kontext verwendet, der eine aggressive oder bestrafende Handlung beschreibt. Das Wort hat eine negative Konnotation und wird häufiger in mündlichen Kontexten verwendet, da es eine gewisse Dringlichkeit oder Emotion in der Handlung vermittelt. Es kann sowohl im alltäglichen Sprachgebrauch als auch in der Literatur vorkommen, jedoch in erster Linie eher in informellen Gesprächen.

Beispielsätze

  1. El padre decidió abofetear al niño porque se portó mal.
  2. Der Vater beschloss, den Jungen zu ohrfeigen, weil er sich schlecht benommen hat.

  3. Después de la discusión, él se sintió tan frustrado que tuvo ganas de abofetear a su amigo.

  4. Nach der Diskussion fühlte er sich so frustriert, dass er seinen Freund ohrfeigen wollte.

  5. No es correcto abofetear a alguien, aunque esté enojado.

  6. Es ist nicht richtig, jemanden zu ohrfeigen, auch wenn man wütend ist.

Idiomatische Ausdrücke

Es gibt einige idiomatische Ausdrücke, in denen „abofetear“ verwendet wird. Hier sind einige Beispiele:

  1. Abofetear para aprender:
  2. A veces, abofetear para aprender puede ser un enfoque equivocado.
  3. Manchmal kann das Ohrfeigen zum Lernen ein falscher Ansatz sein.

  4. No hay que abofetear sin razón:

  5. En la vida, no hay que abofetear sin razón, siempre hay que reflexionar primero.
  6. Im Leben sollte man nicht ohne Grund ohrfeigen; man sollte zuerst nachdenken.

  7. El que abofetea, pierde:

  8. Cuando uno abofetea sin pensar, a menudo aprende la lección de la manera más difícil.
  9. Wer ohne nachzudenken ohrfeigt, lernt oft die Lektion auf die härteste Weise.

Etymologie

Das Wort „abofetear“ stammt vom spanischen Verb „fetar“, was „schlagen“ oder „zuschlagen“ bedeutet, in Verbindung mit dem Präfix „a-“, das eine gerichtete Handlung anzeigt.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - pegar (schlagen) - golpear (haften) - abofetear

Antonyme: - acariciar (streicheln) - abrazar (umarmen)



23-07-2024