Das Wort "abortar" ist ein Verb.
/aboɾˈtaɾ/
"Abortar" bedeutet hauptsächlich, eine Schwangerschaft durch medizinische Intervention zu beenden. Es kann auch im weiteren Sinne verwendet werden, um das Abbrechen eines Prozesses oder Vorhabens zu beschreiben. In der spanischen Sprache wird das Wort "abortar" häufig in medizinischen und rechtlichen Kontexten verwendet, und es kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gefunden werden. Die Verwendung ist relativ häufig, insbesondere in Diskussionen über reproduktive Rechte und gesundheitliche Themen.
El médico le explicó las opciones para abortar.
(Der Arzt erklärte ihm die Möglichkeiten, abzutreiben.)
Decidí abortar el proyecto después de evaluar los riesgos.
(Ich beschloss, das Projekt abzubrechen, nachdem ich die Risiken bewertet hatte.)
El país tiene leyes estrictas sobre cómo abortar legalmente.
(Das Land hat strenge Gesetze darüber, wie man legal abtreiben kann.)
In der spanischen Sprache wird "abortar" in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Abortar en la carrera.
(Das Projekt in der Karriere abbrechen.)
"Tuvo que abortar en la carrera porque no podía seguir el ritmo."
(Er musste seine Karriere abbrechen, weil er nicht mithalten konnte.)
Abortar un plan.
(Einen Plan abbrechen oder zurückziehen.)
"Decidimos abortar el plan después de las nuevas informaciones."
(Wir beschlossen, den Plan nach den neuen Informationen abzubrechen.)
Abortar un ataque.
(Einen Angriff abbrechen oder verhindern.)
"Las fuerzas de seguridad lograron abortar el ataque a tiempo."
(Die Sicherheitskräfte konnten den Angriff rechtzeitig abwehren.)
Das Wort "abortar" stammt vom lateinischen "abortare", was „abbrechen“ oder „verderben“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix "abs-" (weg) und "ortare" (werden) zusammen, was auf die Beendigung eines Prozesses hinweist.
Synonyme: - interrumpir - detener - cancelarlo
Antonyme: - continuar - proseguir - llevar a cabo
Diese Informationen geben einen umfassenden Überblick über das Wort "abortar" in der spanischen Sprache.