Das Wort "aborto" ist ein Substantiv (das).
Die phonetische Transkription von "aborto" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist [aˈβoɾ.to].
Im Spanischen bezeichnet "aborto" den Vorgang des Abbruchs einer Schwangerschaft, sei es spontan (missed abortion) oder therapeutisch (aborto inducido). Der Begriff wird sowohl in medizinischen Kontexten als auch in rechtlichen Diskussionen verwendet. "Aborto" kann sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form häufig antreffen, erbittlich hebt die Sensibilität des Themas hervor.
El aborto es un tema controvertido en muchos países.
Der Abbruch ist ein umstrittenes Thema in vielen Ländern.
La ley sobre el aborto ha cambiado recientemente.
Das Gesetz über den Abbruch hat sich kürzlich geändert.
Las mujeres tienen derecho a decidir sobre su aborto.
Frauen haben das Recht, über ihren Abbruch zu entscheiden.
Im Spanischen gibt es einige idiomatische Ausdrücke, die das Wort "aborto" enthalten:
Estar en aborto.
In der Situation des Abbruchs sein.
Es tu quisieron interrumpir su embarazo, pero ella decidió seguir adelante; estaba en aborto.
(Sie wollten ihre Schwangerschaft abbrechen, aber sie entschied sich weiterzumachen; sie war in Abort.)
Abortar el proceso.
Den Prozess abbrechen.
Decidió abortar el proceso legal después de consultar con su abogado.
(Er entschied sich, den rechtlichen Prozess nach Rücksprache mit seinem Anwalt abzubrechen.)
Aborto espontáneo.
Spontaner Abort.
El aborto espontáneo es más común de lo que se piensa.
(Der spontane Abort ist häufiger, als man denkt.)
Das Wort "aborto" stammt vom lateinischen "abortus," was „verpassen“ oder „nicht erreichen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus der Präposition „ab-“, was „weg“ bedeutet, und „orte“, was mit „geboren werden“ in Verbindung steht.
Die Nutzung des Begriffs "aborto" sowie die Debatte darüber sind in vielen Kulturen weiterhin ein sensibles und bedeutendes Thema.