Das Wort „abra“ ist ein Verb in der spanischen Sprache.
Die phonetische Transkription von „abra“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈaβɾa/.
„Abra“ ist die konjugierte Form des Verbs „abrir“ in der 2. Person Singular des Subjunktivs, das „öffnen“ bedeutet. Es wird häufig in formellen und literarischen Kontexten verwendet. In der Alltagssprache kann es in imperative Strukturen auftreten, wenn jemand aufgefordert wird, etwas zu öffnen.
Das Wort wird sowohl mündlich als auch schriftlich verwendet, aber es ist eher in formellen Kontexten anzutreffen.
"Es importante que abra la puerta para que entre la luz."
"Es ist wichtig, dass du die Tür öffnest, damit das Licht hereinkommt."
"Si no abra el archivo, no podrá ver la información."
"Wenn du die Datei nicht öffnest, wirst du die Informationen nicht sehen können."
"Te pido que abra la ventana, hace calor."
"Ich bitte dich, das Fenster zu öffnen, es ist heiß."
Das Wort „abra“ ist in der spanischen Sprache nicht sehr häufig Teil idiomatischer Ausdrücke, aber „abrir“ ist es, oft verbunden mit metaphorischen Bedeutungen. Hier sind einige Beispiele:
"Abrir las puertas del corazón."
„Die Türen des Herzens öffnen.“
Bedeutung: Jemandem seine Gefühle zeigen oder sich emotional öffnen.
"Abrir la mente."
„Den Geist öffnen.“
Bedeutung: Offen für neue Ideen oder Perspektiven sein.
"Abrir un camino."
„Einen Weg öffnen.“
Bedeutung: Neue Möglichkeiten schaffen oder einen neuen Ansatz finden.
„Abra“ stammt vom spanischen Verb „abrir“, das vom lateinischen „aperire“ abgeleitet ist, was ebenfalls „öffnen“ bedeutet. Der Ursprung lässt sich bis ins klassische Latein zurückverfolgen.
Synonyme: - abrir (Grundform)
Antonyme: - cerrar (schließen)