abrazar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

abrazar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „abrazar“ ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet ist: /aβɾaˈθaɾ/ (in Spanien) oder /aβɾaˈsaɾ/ (in Lateinamerika).

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Verb „abrazar“ bedeutet „jemanden oder etwas mit den Armen umschließen“ oder „eine enge Umarmung geben“. Es kann auch im übertragenen Sinn verwendet werden, um zu sagen, dass man eine Idee oder eine Meinung akzeptiert oder unterstützt. Das Wort wird in der spanischen Sprache häufig verwendet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten. Es hat eine hohe Verwendbarkeit in zwischenmenschlichen Interaktionen, vor allem in familiären und freundschaftlichen Beziehungen.

Beispielsätze

  1. "La madre decidió abrazar a su hijo después de mucho tiempo."
    „Die Mutter beschloss, ihren Sohn nach langer Zeit zu umarmen.“

  2. "Es importante abrazar las diferencias culturales."
    „Es ist wichtig, kulturelle Unterschiede anzunehmen.“

  3. "Los amigos se abrazaron al reencontrarse."
    „Die Freunde umarmten sich beim Wiedersehen.“

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort „abrazar“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:

  1. "Abrazar la oportunidad"
    Übersetzung: „Die Gelegenheit ergreifen“
    Beispiel: "Decidí abrazar la oportunidad de estudiar en el extranjero."
    „Ich beschloss, die Gelegenheit zu ergreifen, im Ausland zu studieren.“

  2. "Abrazar un cambio"
    Übersetzung: „Eine Veränderung annehmen“
    Beispiel: "Es hora de abrazar un cambio en nuestra vida."
    „Es ist Zeit, eine Veränderung in unserem Leben anzunehmen.“

  3. "Abrazar a la causa"
    Übersetzung: „Eine Sache unterstützen“
    Beispiel: "Muchos jóvenes han decidido abrazar la causa de la sostenibilidad."
    „Viele junge Menschen haben beschlossen, die Sache der Nachhaltigkeit zu unterstützen.“

Etymologie

Das Wort „abrazar“ stammt vom lateinischen „abraçare“, was „umarmen“ bedeutet. Es leitet sich von dem Substantiv „bracchium“ (Arm) ab und hat sich im modernen Spanisch weiterentwickelt, um sowohl physische als auch metaphorische Bedeutungen anzunehmen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme:
- acoger (aufnehmen)
- estrechar (eng umarmen)

Antonyme:
- rechazar (ablehnen)
- liberar (befreien)



22-07-2024