abstraerse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

abstraerse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „abstraerse“ ist ein reflexives Verb.

Phonetische Transkription

Die phonemische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet ist: /abstɾaˈɾse/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Das Wort „abstraerse“ wird ins Deutsche übersetzt als „sich abstrahieren“ oder „sich distanzieren“.

Bedeutung und Verwendung

„Abstraerse“ bedeutet, sich von konkreten Details oder realen Gegebenheiten zu entfernen, um sich auf allgemeinere oder theoretische Konzepte zu konzentrieren. In der spanischen Sprache wird dieses Wort häufig in akademischen, philosophischen oder psychologischen Kontexten verwendet. Es ist sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form gebräuchlich.

Beispielsätze

  1. Es importante aprender a abstraerse del ruido exterior para concentrarse en el estudio.
    (Es ist wichtig, zu lernen, sich vom äußeren Lärm abzugrenzen, um sich auf das Studium konzentrieren zu können.)

  2. Muchas veces, es necesario abstraerse de la realidad para poder encontrar soluciones creativas.
    (Oft ist es notwendig, sich von der Realität zu distanzieren, um kreative Lösungen zu finden.)

  3. En ciencia, la capacidad de abstraerse es fundamental para desarrollar teorías.
    (In der Wissenschaft ist die Fähigkeit, sich abzugrenzen, grundlegend, um Theorien zu entwickeln.)

Idiomatische Ausdrücke

„Abstraerse“ wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Abstraerse de la realidad
    (Sich von der Realität distanzieren)
  2. A veces, es bueno abstraerse de la realidad para soñar un poco.
    (Manchmal ist es gut, sich von der Realität zu distanzieren, um ein wenig zu träumen.)

  3. No se puede abstraerse del contexto
    (Man kann sich nicht vom Kontext distanzieren)

  4. En el análisis literario, no se puede abstraerse del contexto histórico.
    (In der literarischen Analyse kann man sich nicht vom historischen Kontext distanzieren.)

  5. Abstraerse en sus pensamientos
    (In seinen Gedanken abtauchen)

  6. Ella tiende a abstraerse en sus pensamientos durante las largas reuniones.
    (Sie neigt dazu, in ihren Gedanken während der langen Meetings abzutauchen.)

Etymologie

Das Wort „abstraerse“ leitet sich vom lateinischen „abstrahere“ ab, was „wegziehen“ oder „entfernen“ bedeutet. Es setzt sich aus dem Präfix „ab-“ (weg) und „trahere“ (ziehen) zusammen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme:
- Desconectar (sich abkoppeln)
- Distanciarse (sich distanzieren)
- Retirarse (sich zurückziehen)

Antonyme:
- Conectar (verbinden)
- Involucrarse (sich einbringen)
- Comprometerse (sich verpflichten)



23-07-2024