acabar en punta - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

acabar en punta (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortkombination „acabar en punta“ besteht aus einem Verb („acabar“) und einer Präposition mit einem Substantiv („en punta“). Insgesamt handelt es sich um eine verbale Phrase.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /a.kaˈβaɾ en ˈpun.ta/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Die Übersetzung von „acabar en punta“ kann kontextabhängig variieren, aber häufig wird es als „an der Spitze enden“ oder „in einem Punkt enden“ übersetzt.

Bedeutung und Verwendung

„Acabar en punta“ bedeutet, dass etwas in einem bestimmten, oft entscheidenden Moment oder Zustand endet, oft auf eine Weise, die als besonders oder bemerkenswert betrachtet wird. Diese Phrase wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl mündlich als auch schriftlich, mit einer gewissen Häufigkeit. In der Alltagssprache kann es sich auf eine Situation beziehen, die auf eine intensive Weise endet.

Beispielsätze

  1. El proyecto acabó en punta, con todos los objetivos cumplidos.
    (Das Projekt endete an der Spitze, wobei alle Ziele erreicht wurden.)

  2. La discusión acabó en punta, y todos se pusieron de acuerdo finalmente.
    (Die Diskussion endete an einem Punkt, und alle kamen schließlich zu einer Übereinstimmung.)

Idiomatische Ausdrücke

Es gibt einige idiomatische Ausdrücke, in denen „acabar en punta“ verwendet werden kann. Hier sind einige Beispiele:

  1. Acabar en punta de lanza: Signifiziert, dass etwas an vorderster Front oder in einer führenden Position endet.
  2. La campaña terminó en punta de lanza gracias al esfuerzo del equipo.
    (Die Kampagne endete an vorderster Front dank der Anstrengungen des Teams.)

  3. Acabar en punta del iceberg: Bedeutet, dass das, was sichtbar ist, nur der Anfang oder Teil eines viel größeren Problems oder Themas ist.

  4. Lo que vemos en este informe es solo la punta del iceberg de la investigación.
    (Was wir in diesem Bericht sehen, ist nur die Spitze des Eisbergs der Untersuchung.)

  5. Acabar en una punta: Bezieht sich auf einen dramatischen oder unerwarteten Abschluss.

  6. El encuentro acabó en una punta, y todos se quedaron sorprendidos por el resultado.
    (Das Treffen endete überraschend, und alle waren vom Ergebnis überrascht.)

Etymologie

Das Verb „acabar“ stammt vom lateinischen „acabare“, was „beenden“ oder „vollenden“ bedeutet. Das Substantiv „punta“ leitet sich von dem lateinischen „punctum“ ab, was „Punkt“ oder „Spitze“ bedeutet. Zusammen ergibt dies die Bedeutung, etwas entscheidend oder spitz ausklingen zu lassen.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Finalizar (beenden) - Terminar (abschließen)

Antonyme: - Comenzar (beginnen) - Iniciar (einleiten)



23-07-2024