Das Wort "acaparar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /akaˈpaɾaɾ/
"Acaparar" bedeutet im Spanischen, etwas in großem Maße zu sammeln oder anzuhäufen, häufig mit der Konnotation, dass dies auf eine egoistische oder nicht faire Weise geschieht. Es wird oft im Kontext von Ressourcen oder Waren verwendet, besonders in wirtschaftlichen oder rechtlichen Diskussionen. Das Wort ist relativ häufig in schriftlichen und mündlichen Kontexten, insbesondere in Nachrichten, wirtschaftlichen Analysen und Diskussionen über Marktverhalten.
Die Unternehmen versuchen, den größten Teil des Marktes zu monopolisieren.
Durante la crisis, muchas personas intentaron acaparar alimentos.
Während der Krise versuchten viele Menschen, Lebensmittel aufzustocken.
El gobierno prohibió acaparar bienes esenciales.
"Acaparar" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Übersetzung: Das neue Projekt zog die Aufmerksamkeit aller in der Besprechung auf sich.
Acaparar el mercado
Übersetzung: Das Unternehmen möchte den Markt mit seinem neuen Produkt dominieren.
Acaparar recursos
Das Wort "acaparar" stammt vom lateinischen "capara", das von "capere" abgeleitet ist, was "ergreifen" oder "nehmen" bedeutet. Der Ursprung weist auf eine Handlung hin, die mit der Aneignung von Sachen verbunden ist.
Synonyme: - acaparar (monopolizar) - acumular - reunir
Antonyme: - distribuir - compartir - liberar
Diese Informationen zu "acaparar" bieten einen umfassenden Überblick über die Verwendung und die Nuancen des Begriffs in der spanischen Sprache.