acechar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

acechar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "acechar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription des Wortes "acechar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aθeˈtʃaɾ/ (in Spanien) oder /aseˈtʃar/ (in Lateinamerika).

Übersetzungen ins Deutsche

"Mögliche Übersetzungen für "acechar" ins Deutsche sind: - "lauern" - "belauschen" - "überwachen"

Bedeutung und Verwendung

"Acechar" bedeutet, sich versteckt zu halten oder heimlich zu beobachten, oft um jemanden oder etwas zu belauschen oder zu überfallen. Es wird häufig im Zusammenhang mit Jagd und Überwachung verwendet. Das Wort hat eine moderate Häufigkeit in der spanischen Sprache und kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden.

Beispielsätze

  1. El animal acechaba a su presa desde la maleza.
  2. Das Tier lauerte seiner Beute aus dem Unterholz auf.

  3. Ella se dio cuenta de que la persona la estaba acechando.

  4. Sie bemerkte, dass die Person sie belauschte.

Idiomatische Ausdrücke

"Acechar" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:

  1. Acechar como un gato a su presa.
  2. "Wie eine Katze auf ihre Beute lauern."

  3. Acechar las sombras.

  4. "Den Schatten lauern."

  5. Acechar con intenciones ocultas.

  6. "Mit versteckten Absichten lauern."

  7. Acechar a alguien por detrás.

  8. "Jemandem von hinten auflauern."

Weitere Beispielsätze mit idiomatischen Ausdrücken

  1. Sabía que en el juego hay que acechar como un gato a su presa.
  2. Ich wusste, dass man im Spiel wie eine Katze auf seine Beute lauern muss.

  3. Los detectives acechan las sombras para encontrar pruebas.

  4. Die Detektive lauern in den Schatten, um Beweise zu finden.

  5. Ella siempre acecha con intenciones ocultas cuando se trata de negocios.

  6. Sie lauert immer mit versteckten Absichten, wenn es um Geschäfte geht.

  7. A veces, acechar a alguien por detrás puede ser riesgoso.

  8. Manchmal kann es riskant sein, jemandem von hinten aufzulauern.

Etymologie

Das Wort "acechar" stammt vom lateinischen "acecare", was "verstecken" oder "lauern" bedeutet. Es ist eine Ableitung, die im Spanischen mit der Bedeutung des heimlichen Beobachtens verbunden ist.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Acechar (beobachten, lauernd) - Vigilar (überwachen) - Observar (beobachten)

Antonyme: - Ignorar (ignorieren) - Desatender (vernachlässigen) - Alejarse (sich entfernen)

Insgesamt ist "acechar" ein vielseitiges Verb, das in verschiedenen Kontexten verwendet wird, sei es im Alltag, in der Natur oder in der Kriminalistik.



22-07-2024