Das Wort "acechar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription des Wortes "acechar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /aθeˈtʃaɾ/ (in Spanien) oder /aseˈtʃar/ (in Lateinamerika).
"Mögliche Übersetzungen für "acechar" ins Deutsche sind: - "lauern" - "belauschen" - "überwachen"
"Acechar" bedeutet, sich versteckt zu halten oder heimlich zu beobachten, oft um jemanden oder etwas zu belauschen oder zu überfallen. Es wird häufig im Zusammenhang mit Jagd und Überwachung verwendet. Das Wort hat eine moderate Häufigkeit in der spanischen Sprache und kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden.
Das Tier lauerte seiner Beute aus dem Unterholz auf.
Ella se dio cuenta de que la persona la estaba acechando.
"Acechar" wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
"Wie eine Katze auf ihre Beute lauern."
Acechar las sombras.
"Den Schatten lauern."
Acechar con intenciones ocultas.
"Mit versteckten Absichten lauern."
Acechar a alguien por detrás.
Ich wusste, dass man im Spiel wie eine Katze auf seine Beute lauern muss.
Los detectives acechan las sombras para encontrar pruebas.
Die Detektive lauern in den Schatten, um Beweise zu finden.
Ella siempre acecha con intenciones ocultas cuando se trata de negocios.
Sie lauert immer mit versteckten Absichten, wenn es um Geschäfte geht.
A veces, acechar a alguien por detrás puede ser riesgoso.
Das Wort "acechar" stammt vom lateinischen "acecare", was "verstecken" oder "lauern" bedeutet. Es ist eine Ableitung, die im Spanischen mit der Bedeutung des heimlichen Beobachtens verbunden ist.
Synonyme: - Acechar (beobachten, lauernd) - Vigilar (überwachen) - Observar (beobachten)
Antonyme: - Ignorar (ignorieren) - Desatender (vernachlässigen) - Alejarse (sich entfernen)
Insgesamt ist "acechar" ein vielseitiges Verb, das in verschiedenen Kontexten verwendet wird, sei es im Alltag, in der Natur oder in der Kriminalistik.