„Acertar“ ist ein Verb in der spanischen Sprache.
/aseˈt̪aɾ/
„Acertar“ bedeutet, etwas korrekt zu treffen oder richtig zu raten. Es hat eine häufige Verwendung im Alltag und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten genutzt. In der Regel bezieht sich das Wort auf das Erreichen eines Ziels oder das Finden der richtigen Lösung in einer bestimmten Situation.
El jugador acertó en el tiro libre.
(Der Spieler traf den direkten Freistoß.)
Si quieres ganar el juego, tienes que acertar las respuestas.
(Wenn du das Spiel gewinnen möchtest, musst du die Antworten richtig erraten.)
No puedo creer que acertaras la solución tan fácilmente.
(Ich kann nicht glauben, dass du die Lösung so leicht erraten hast.)
„Acertar“ wird häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Ejemplo: Siempre aciertas en el clavo con tus consejos.
(Du triffst immer den Nagel auf den Kopf mit deinen Ratschlägen.)
Acertar a ver.
(Es schaffen, etwas zu sehen/zu erkennen.)
Ejemplo: No acerté a ver el problema hasta que fue demasiado tarde.
(Ich habe das Problem nicht erkannt, bis es zu spät war.)
Acertar con la respuesta.
(Die richtige Antwort finden.)
Ejemplo: Solo aquellos que aciertan con la respuesta obtendrán el premio.
(Nur diejenigen, die die richtige Antwort finden, werden den Preis erhalten.)
Acertar de pleno.
(Voll ins Schwarze treffen.)
Das Wort „acertar“ stammt vom Lateinischen „ad-certāre“, was so viel bedeutet wie „sich abmühen, um zu erreichen“. Es setzt sich zusammen aus „ad“ (zu, hin) und „certāre“ (kämpfen, streiten).
Synonyme: - Resolver (lösen) - Adivinar (erraten) - Atinar (treffen)
Antonyme: - Errar (verfehlen, irren) - Fallar (scheitern)