"Aciago" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist [aˈθjaɣo] in Spanien und [aˈsjaɣo] in Lateinamerika.
Das Wort "aciago" bedeutet „unglücklich“ oder „verhängnisvoll“ und wird in der spanischen Sprache verwendet, um Situationen, Ereignisse oder Zeiten zu beschreiben, die als negativ oder unglücklich empfunden werden. Die Häufigkeit der Verwendung ist moderat und es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, häufig in literarischen oder poetischen Texten.
La noticia de su fallecimiento fue aciaga para toda la familia.
(Die Nachricht von seinem Tod war unglücklich für die ganze Familie.)
Ese día aciago cambió el curso de sus vidas.
(Dieser verhängnisvolle Tag änderte den Verlauf ihres Lebens.)
Das Wort "aciago" kann in mehreren idiomatischen Ausdrücken auftreten, um verschiedene negative Bedeutungen zu vermitteln. Hier sind einige Beispiele:
Día aciago
Un día aciago afecta todo lo que planeas.
(Ein unglücklicher Tag beeinflusst alles, was du planst.)
Destino aciago
Ella temía que su destino aciago la persiguiera siempre.
(Sie fürchtete, dass ihr unglückliches Schicksal sie immer verfolgen würde.)
Es un presagio aciago
Esa nube oscura es un presagio aciago del mal tiempo.
(Diese dunkle Wolke ist ein unheilvolles Vorzeichen für schlechtes Wetter.)
Das Wort "aciago" stammt vom lateinischen "adiacus", was so viel wie „unglücklich“ oder „schlecht“ bedeutet. Es hat seinen Weg durch das Altspanische ins moderne Spanisch gefunden und behielt dabei seine negative Konnotation.
Synonyme: - desafortunado - triste - infausto
Antonyme: - afortunado - dichoso - feliz