Substantiv
/akoˈɾaɾse/
sich verlegen fühlen, sich überrumpelt fühlen
Das Wort "acorarse" wird im Spanischen verwendet, um auszudrücken, dass jemand sich verlegen oder überrumpelt fühlt. Es wird häufig in mündlichen Kontexten verwendet.
Maria fühlte sich verlegen, als sie vor allen beglückwünscht wurde.
Me acoré cuando me preguntaron sobre mi proyecto.
Me quedé acorado cuando me pidieron que hable en público. (Ich fühlte mich unwohl, als sie mich baten, in der Öffentlichkeit zu sprechen.)
Dejar acorado/a a alguien: jemanden in Verlegenheit bringen
Das Wort "acorarse" stammt vom Verb "acorar" ab, das so viel bedeutet wie "sich eingeengt oder bedrängt fühlen". Hier wird die reflexive Form "acorarse" verwendet, um das Gefühl der Verlegenheit oder Überrumpelung auszudrücken.
verlegen sein, überrumpelt sein
gelassen sein, selbstbewusst sein