acordarse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

acordarse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "acordarse" ist ein reflexives Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "acordarse" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist [ako̞ɾˈðaɾse].

Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

"Acordarse" bedeutet im Spanischen, sich an etwas zu erinnern oder sich bewusst zu werden. Es wird häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere in Alltagssituationen und in Gesprächen.

Beispiele mit Übersetzungen

  1. No puedo acordarme de su nombre.
  2. Ich kann mich nicht an deinen Namen erinnern.

  3. Siempre me acuerdo de esos días felices.

  4. Ich erinnere mich immer an diese glücklichen Tage.

Idiomatische Ausdrücke

Der Begriff "acordarse" wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet.

  1. Acordarse de la letra
  2. Sich an den Text erinnern.
  3. Es difícil acordarse de la letra de esa canción.
  4. Es ist schwer, sich an den Text dieses Liedes zu erinnern.

  5. Acordar las cuentas

  6. Die Rechnungen abgleichen oder die Konten klären.
  7. Necesitamos acordar las cuentas antes de cerrar el trato.
  8. Wir müssen die Rechnungen abgleichen, bevor wir den Deal abschließen.

  9. Acordarse de alguien

  10. Sich an jemanden erinnern.
  11. Siempre me acuerdo de ella en los momentos difíciles.
  12. Ich denke immer an sie in schwierigen Momenten.

Etymologie

Das Wort "acordarse" stammt vom lateinischen accordare, was „übereinstimmen“ oder „einverstanden sein“ bedeutete. Der Präfix „a-“ bezeichnet eine Bewegung oder eine Hinwendung.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Recordar (sich erinnern) - Rememorar (sich entsinnen)

Antonyme: - Olvidar (vergessen) - Desconocer (nicht kennen / nicht wissen)



22-07-2024