Das Wort "acostado" ist ein Partizip des Verbs "acostar", was "legen" oder "hinlegen" bedeutet. In diesem Fall beschreibt es den Zustand, liegend oder in horizontaler Position zu sein.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ako̞sˈtaðo/
"Acostado" wird in der spanischen Sprache verwendet, um jemanden oder etwas zu beschreiben, das in einer horizontalen oder liegenden Position ist. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, aber häufig in alltäglichen Gesprächen, da es eine alltägliche Situation beschreibt. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, insbesondere in Bezug auf körperliche Positionen oder Zustände.
Está acostado en la cama.
(Er/Sie liegt im Bett.)
El perro está acostado en el suelo.
(Der Hund liegt auf dem Boden.)
Después de un largo día, me gusta estar acostado en el sofá.
(Nach einem langen Tag liege ich gerne auf dem Sofa.)
Das Wort "acostado" kommt in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vor, die oft den Zustand des Liegens oder der Ruhe beschreiben.
Estar acostado como un rey.
(Wie ein König liegen.)
Bedeutung: In einer bequemen und privilegierten Position sein.
Acostarse con las gallinas.
(Mit den Hühnern ins Bett gehen.)
Bedeutung:Sehr früh schlafen gehen.
No hay que ser un genio para estar acostado.
(Man muss kein Genie sein, um zu liegen.)
Bedeutung: Es ist einfach, in Ruhe zu sein, besonders wenn es keine Verpflichtungen gibt.
Das Wort "acostado" stammt vom spanischen Verb "acostar", das aus dem lateinischen "accostare" abgeleitet ist, was "neben" oder "zur Seite legen" bedeutet. Es hat sich im Spanischen entwickelt, um die Bedeutung des Hinlegens oder Liegen zu beschreiben.
Synonyme: - tendido (ausgebreitet) - reclinado (geneigt)
Antonyme: - levantado (erhoben) - de pie (stehend)