Das Wort "acostar" ist ein Verb.
/a.koˈstaɾ/
Das Wort "acostar" significa, eine Person oder sich selbst in eine liegende Position zu bringen oder jemanden ins Bett zu legen. Es wird häufig in alltäglichen Situationen verwendet, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten. In der Regel bezieht es sich auf den Vorgang des Schlafengehens oder darauf, jemanden zum Schlafen zu bringen.
Voy a acostar al niño ahora.
(Ich werde das Kind jetzt ins Bett bringen.)
¿Te gustaría acostarte un poco más temprano esta noche?
(Möchtest du heute Nacht ein wenig früher ins Bett gehen?)
Me acosté a las diez y media y desperté a las seis.
(Ich bin um halb elf ins Bett gegangen und bin um sechs aufgewacht.)
Das Wort "acostar" ist Teil einiger idiomatischer Ausdrücke, die im Spanischen häufig verwendet werden.
Acostarse con las gallinas
Bedeutung: früh schlafen gehen.
Ejemplo: Siempre se acuesta con las gallinas.
(Er/sie geht immer früh ins Bett.)
Acostarse en la cama de un vecino
Bedeutung: in eine unerwünschte oder unangenehme Situation geraten.
Ejemplo: No deberías acostarte en la cama de un vecino si no quieres problemas.
(Du solltest dich nicht in die Angelegenheiten anderer mischen, wenn du keine Probleme willst.)
Acostarse a la bartola
Bedeutung: nichts tun oder faulenzen.
Ejemplo: Durante las vacaciones, me encanta acostarme a la bartola.
(Während der Ferien liebe ich es, nichts zu tun.)
Das Wort "acostar" stammt vom lateinischen "accostare", was "hinlegen" oder "sich niederlassen" bedeutet. Die Vorsilbe "a-" bezieht sich auf die Richtung oder das Ziel, während "costare" mit "Kosten" oder "liegen" verbunden ist.
Diese umfassenden Informationen zu "acostar" geben einen Überblick über die Verwendung, Bedeutung und kontextuelle Anwendung des Verbs in der spanischen Sprache.